И я поздравляю!
Комбат! Мы Действительно с тобой "сталкивались" 23.02 НЕОДНОКРАТНО!(эх, Сaps Look заело ...)
kombat
01.03.2008 01:02
pit79!В твоем посте загадку усмотрел.Решить ее не в силах.
ДедЪ
01.03.2008 02:13
Kombat. А ты Саш еще и "хоку" японские филигранно пишешь! -"В твоем посте загадку усмотрел! Решить ее не в силах!"-
Я тоже иногда балуюсь:" Послали меня за сакэ! В подъезде разбил три сосуда! Самка собаки теперь я!"
техНИК11
01.03.2008 04:49
не спится .. видимо болеюНАХ
Боря! Это же где и кто тебя послал за сакЭ ? Нормальные напитки закончились что ли ?
Кому ты разбил в подъезде три сосуда? За что?
Укоряешь себя теперь вон, мучаешься! )))
короче, Боря, лучше ты не балуйся, а то вонА сколько вопросов в моём воспалённом воображении возникает! )))
на нашем Форуме вот такие стишки популярны - ПАТАМУШТА понятны всем!
Тяжко жить на свете
пионеру Пете
Бьёт его по роже
Пионер Сирожа.
Лучше жить на Свете
комсомольцу Пете
Света стала старше
Да и Петя тоже
01.03.2008 11:27
KAI, а вот сайт у посольства Литвы в Киеве точно есть!
Саша ты поинтересуйся, может действительно украинцам в Литву бесплатная виза. Может кто-нибудь 35 евриков съэкономит. А выпускников ДВВАИУ проживающих в Вильнюсе на нашем сайте 3-е, оформить приглашение стоит 8 лит (88 рублей).
01.03.2008 11:33
Саня Кузубов привет ! Будеш собираться в Киев - позвони ! Обязательно встретимся ! Много есть интересных фото о наших встречах в Москве и Д-се. Жду в гости ! Александр.
Stepanovich
01.03.2008 11:41
Опять забыл ввести имя и меня обозвали анонимом. Как говорил Вася Рогов из "Ментов":"Не занимаюсь я этим, у меня тёща..."
Относительно бесплатной визы в Литву для жителе Украины-увы, лафа закончилась.
Адрес посольства Литвы: 01901, Киев, ул. Бусловская, 21
Телефон: +38(044)254-09-20, 254-09-32
Справка: +38(044)254-09-36
Факс: +38(044)254-09-28, 254-09-37
Вызов обязателен!
Если у Вас возникнут еще какие-нибудь вопросы, связанные с оформлением
виз, вы можете задать их менеджерам в Москве по телефонам:
+7 (495)540-11-81; 101-22-69; 238-87-47; 694-30-76; 650-76-08. Так же ждем Вас
по адресу ул. Новослободская 71, 6 подъезд, либо 1-й Спасоналивковский
переулок д. 19., либо Тверская ул., дом 18, корп. 1, офис 733, редакция
газеты «ИЗВЕСТИЯ».
Офис по адресу: ул. Новослободская - работает так же
в субботу с 10-15ч.
ДедЪ
01.03.2008 11:44
Лень! Тоже лежу болею-температурю, видимо дообнимались с тобой на торжествах, а вирусам -сволочам только этого и надо было!Насчет японской поэзии не согласен с тобой, ведь там все очень емко, стильно, утонченно и... понятно! Как тебе вот это, из моего новенького?
-Фанзу матери жены никогда не обхожу стороной, или стерженем нефритовым проникаю в окно, или показываю ей священную Фудзи!-
И никаких смайлов, потому как это очень серьезная поэзия!
foxbat42
01.03.2008 12:14
Хм, Боря, стержнем нефритовым....в окно....оррригинально-с....это уже и не Япония, вроде, а Индия.....Вирусы резвятся, однако....Лёня, Боря, давайте там, заделывайте боевые повреждения (грустные смайлы)
kombat
01.03.2008 12:28
ДедЪ мерси боку!техНИК11 просто завидует.У него не так изящно.Больше смахивает на пятистопный ямб.Тяготеет к грекам что-ли? Интересно, твоей теще поравилось про фанзу?
техНИК11
01.03.2008 14:11
2 ДедЪ
Боря! Поправляйся! Сам потихоньку выползаю из микстур.
Сдаётся мне кто то с этим вирусом проник на наше торжество, ибо ещё пара чел лежат "влёжку"
kombat:
ДедЪ мерси боку!техНИК11 просто завидует.У него не так изящно
Подтверждаю! Боря, завидую твоей изящности! ))
ВАЕ
01.03.2008 14:33
Раз пошла такая пьянка...В смысле, на поэзию всех потянуло. Тогда позволю себе тиснуть свой экспромт-стишок, с временно неработающего Форума нашего двваиушного сайта. Хоку не обещаю, да и пятистопного ямба не дождетесь, но персонажи в нем всем завсегдатаям известны. А если новичкам чего не понятно будет - спрашивайте, ответим. Хотя, думаю, комментарии излишни...
ЭКСПРОМТ НА ТЕМУ ПЬЯНСТВА
Фред, коллега, как - "писцЪу" :
Хлопнем дружно по стопцу!
Ты "писецЪ", и я "писецЪ"
По второй нальём, отец!
На подходе - Сум, наш брат,
Накатить всегда он рад!
Утром, вечером, в обед -
Не откажется и Эд…
Кто сказал, что только сливки
Обожает Эдик Ивкин?
Мы с ним праздновали бурно
Нашу встречу в Динабурге
Лилось пиво, лились речи
Пролетела быстро встреча
И скажу без всяких-этих
Наш товарищ Ивкин Эдик!
Пиво очень любит Pit
У него "труба горит"!
Декалитры и галлоны -
Счёт свой сбил товариСЧ оный:
СКОКА ж пива в жизни он
Пропустил сквозь "органон"?
Макс - матёрый сибиряк!
Пиво для него - пустяк.
Сибиряк и спирт - легко!
Засосёт, как молоко.
Сослуживец мой Кузуб
Сало пробует на зуб,
Украинский самогон
В Краматорске варит он!
Ну, а Фоксбет - мой земляк:
Подавай тому коньяк!
(В управлении УИН
Пьют коньяк - эстеты, блин!)
Наши братья -"латыши" :
Вадя, Геня... - для души
Пьют бальзам с лимонным соком,
Полирнуться ж любят "МОКОЙ"!
Подмосковье навещая,
что пьёт ЛАЮ?
Я не знаю.
Но могу предположить :
Только водку! Как не пить?!
На природе, господа,
Водка пьётся, как вода!
Жаждой вечною томим
Утоляет жажду МИМ!
Ну, а чем? Своим секретом
Пусть поделится с поэтом!
Никогда в Майами-Бич
Не бывал Степанович,
Почему же любит он
Виски, бренди и Бурбон?
Прошерстивши интернет
Я нашёл-таки ответ:
Северяне (их едрит!)
Выпьют всё, чего горит!
Не сторонник полумер,
Приведу такой пример:
Ром архангелогородцы
Пьют, как воду из колодца!
"Обожает ДЕДЪ Текилу".
Это байка для дебилов!
ДЕД давно, поверьте мне
Ищет истину в вине!
Принять тезис "априори"
Предложил я как-то Боре
Чтобы печень не страдала
И жена не доставала…
«Ни за что!»- сказал Дедолко
«Будем пить мы оч-чень долго,
Чтобы истины добиться.
Пока будет сердце биться!
Пока тайну не откроем!»
("Выврвать тайну" - то другое!)
…Преуспели, или нет,
Но Хайям О. - наш поэт!
Валентин, Владимир, Петя...
Много есть имён на свете
Но на сайте ДВВАИУ
Я непьющих не найду!
kombat
01.03.2008 14:36
Тоже заболел после 23-го.Но благодаря то-ли достаточно много выпитой водке или особому душевному подъему болел всего 2 дня.Отделался несколькими носовыми платками и не выходил на улицу.техНИК11, а ты что видел Борю во всей его красе?
kombat
01.03.2008 14:46
ВАЕ:Замечательно!На нашем форуме я прибавил-бы тебе авторитету.А так спасибо за досталенное удовольствие:)
ДедЪ
01.03.2008 19:31
Что тут еще после поэзии Лелика можно написать?Разве что перефразировав Лермонтова расписаться в своей поэтической несостоятельности:" Нет я не Лелик, я другой..."
Злая болезнь пока не отступает, да и немудрено, температурю то всего второй день.А до этого очень напряженно провел четыре дня, улетел из Москвы самолетом, устранял возникшие проблемы, возвращался в Минск поездом чуть ли не через Воркуту(ремонтировался какой то ж.д. мост и скорый поезд стал "600от веселым"! Приехал, наконец вздохнул раслабленно и свалился с этой "испанкой". Говорили мне всегда-НЕ РАСЛАБЛЯЙСЯ. Правда последствиями более худшими пугали! Ну хоть в этом повезло! Смайлы пачками, пачками!
техНИК11
01.03.2008 19:46
kombat:
техНИК11, а ты что видел Борю во всей его красе?
kombat раскройте понятие "во всей красе"
... непонятно
В аптечном киоске торгуют энергией ци.
но все также одиноко зимой индейцу.
и та же луна над ветхим вигвавом
ДедЪ
01.03.2008 20:46
Заработал форум на ДВВАИУ.нет
kombat
01.03.2008 22:28
техНИК11Это смотря что "не так изящно".Особенно после упоминания о "нефритовом стержне".
kombat
02.03.2008 01:04
Ну, что?Уходим домой на основной аэродром?Хотя и здесь совсем не плохо.
Stepanovich
02.03.2008 14:06
Года полтора назад известный стихоплёт вещал о "нефритовом стержне"с голубого экрана. Фамилию не запомнил, содрать бы авторские с паршивца, дабы не повадно было обсасывать творчество ДВВАИУшников.
http://hokudnya.blogspot.com/
ВАЕ:Увы, после Чечни пить перестал совершенно. Исключение делаю только для супруги одного нашего однокашника. Уж такой душевный самогон гонит!
С одним человеком случилась беда -
Друзья от него отказались,
Не стали его приглашать никуда,
Исчезли и не появлялись.
Знакомые просто забыли его,
В семье уважать перестали.
Он очень тоскует, и нет никого,
Кто спас бы его от печали.
Он книжки читает, он грустно живет,
О помощи даже не просит.
И я вам скажу — это каждого ждет,
Кто пить неожиданно бросит!
kombat
02.03.2008 14:59
Ну, молодец Stepanovich!Рассмешил до слез!"Обсасывать"-ХА-ХА-ХА, ой не могу!"Нефритовый стержень"-ХА-ХА-ХА!
ДедЪ
02.03.2008 15:41
Хотел бы кое кому напомнить о соглашении, которое я неукоснительно соблюдаю и ничего не комментирую у опонента. Может быть опять весеннее обострение? Так походи на процедуры-электросон там, электрофарез, клизмы разные очищающие, орошение опять же! Глядишь и отпустит!
А слово офицера нужно держать!
Stepanovich
02.03.2008 16:03
Вероятно весна вывела из ремиссии…
Вы уж сами определите, классическое это хокку или трехстишие-хайку:
«На макаронной фабрике взрыв. Лапша разлетелась со свистом. Берегите братья уши».
kombat
02.03.2008 16:22
Явное подражание В.В.(Маяковскому конечно), но написанное в одну строчку.
Stepanovich
03.03.2008 08:14
Kombat
Сразу видно знатока японской поэзии. Я тоже заметил, что хотя в стихе и присутствуют основные признаки классического хокку - стих содержит что-то вроде приветствия, и составление цепочек-ренга происходит в священном месте (или в доме уважаемого человека = макаронная фабрика), и начальная строфа отражает этот факт, намекая на историю места или гостеприимство хозяина дома, однако стих до уровня «нефритового стержня» явно не дотягивает.
Видимо это всё же хайку. Ведь в трехстишиях-хайку это не требуется. И даже мне, дилетанту, видно, что оно не принадлежит основоположнику жанра Мацуо Басе.
pit79
03.03.2008 10:39
Ребят! Я не выдержал!!!
В поле лежит офицер ПВО ...
Ну и так далее.
kombat
03.03.2008 10:41
Stepanovich Здравия желаю уважаемый мэтр!Весьма польщен.Но, увы.Знатоком не только японской, но и вообще поэзии не являюсь.Я из числа обыкновенных читателей.Подозреваю, что Мацуо Басе(впрочем это присуще всем ПОЭТАМ)глубоко было плевать на цепочки-ренга и прочие технические формулировки его творчества.Поэту достаточно восхищения.Мне так кажется.
Stepanovich
03.03.2008 12:49
Комбат, мы, как и все наши друзья - форумяне – всё же «маслопупы» (пусть никого не обижает это шутливое прозвище), а гуманитарии - литераторы знают, какой это тяжкий труд и великая наука - писать стихи. Твёрдо знаю, что те стихи, что читаются на одном дыхании и запоминаются влёт, создаются по строгим литературным канонам. И законы эти строже, чем законы баллистики и аэродинамики. Иначе: «…я поэт, зовусь Незнайка. От меня вам – балалайка».
Pit, извини, что испытываю твоё терпение. Хочется всё довести до полной ясности и разумного окончания.
kombat
03.03.2008 13:26
Ну, раз все так серьезно.Я согласен, что есть строгие литературные каноны.Но, согласись, поэт их может и незнать.И насчет строгости сильно сомневаюсь.Законы баллистики едины в нашей вселенной, а вот каноны в каждом языке свои.Следует-ли и мне извиниться перед Pitом?
03.03.2008 14:54
Ну что ты! На поэта учат точно как и на инженера. Литературный институт и т.д.
Зачастую отлично выученный поэт становится литературным критиком. И, как ЗРВ, " сам не летает и другим не даёт". А неучёный западает в душу. Вот как КТС сказанул -" музыка полётов". Хаёвец, а ведь понимает!!!
Надеюсь Pit простит нас обоих...
А я, подтверждая сложность гармонии стихов, процитирую:
"Традиционно хайку - это три строчки, 5+7+5=17 слогов.
Большинство хайку состоят из двух частей-предложений, 12+5 или
5+12. Разделяются эти части специальным разделительным словом.
Кроме того, будучи по происхождению "начальными строфами", хайку
иногда имеют "незавершенный вид" (т.е. не представляют собой
грамматически законченных предложений)..."
kombat
03.03.2008 16:53
Аноним!Спасибо.Хоть в твоем посте и рифмы нет, и в 17 слогов пост не укладывается, а удовольствие получил.Словно прочитал Басе и Зощенко.2 в 1 флаконе.
сестра
03.03.2008 20:54
Что делают празники!!!!)))))
Я же говорила, что 23 главный празник.
23 февраля много фуражек, кителей, орденов, сапог, но праздник имеет внутренне содержание- много чувства, лирики и романтики.
У военных теперь сапоги лакированные?( фото с курсантами)Очень хорошая фотография Растиражируйте ее.
kombat
03.03.2008 21:05
Сестра, Вы говорите про фото на котором курсанты почетного караула?
pit79
03.03.2008 22:45
Сестра, привет!
Давно не слышались!
А на фото отнюдь НЕ курсанты, а солдаты роты Почетного Караула Кремлевского полка. Для нас разница очевидна, а для тебя? (Шучу, канешна ...)
kombat
03.03.2008 23:05
Пардон!Оговорился.Действительно солдаты.Замечу скромно - я автор фотографии . В смущении от похвалы(заслуженной однако).
pit79
03.03.2008 23:34
По этому адресу можно посмотреть отчёт о встрече, предоставленный руководством Музея
Точно масленница пришла!техНИК11, руководство по составлению японских миниатюр смотреть выше.Твой опус в строгие литературные каноны не вписывается.Хотя слюнки у меня , да что там говорить-и я пожрал бы блины с икрой.:)
Stepanovich
04.03.2008 08:46
МАСЛЕНИЦА!
Завтра "тёщины вечерки"! Поджениться что-ли на праздники!?
Хотя если есть блины, есть и горячая сковорода.
Кому ни показывал снимки спразднования 60-летия училища, все поражены размахом и красотой.
А уж о смысле и цели не говорю-восхищает.
pit79
04.03.2008 11:28
Александр Попов, автор памятного Знака, 24 рота 1989:
Фото от 23 февраля 2008, ДВВАИУ-60
{04.03.2008 10:53 - 29 мин назад} Репутация: 23
Приветствую друзья!
Разместил архивы с фотками Юбилейной встречи ДВВАИУ-60, на файлообмене.
Общие фотографии, размер 1024х768, 84 штуки. Может, кто себя найдет.
Архив 40 Мб. Скачивать здесь:
Удачи.
хотя [коды] и смайлы не показаны, они здесь действуют
маэстро
04.03.2008 14:17
2 k
вот тебе правила - читай, изучай! выучи сам и передай своим технарям - хахаха
Оригинальное японское хайку состоит из 17 слогов (впрочем, уже у Басё встречаются отступления от нормы слогового состава), записанных в один столбец. Особыми разделительными словами — кирэдзи (яп. 切れ字 кирэдзи, «режущее слово») — текст хайку делится в отношении 2:1 — либо на 5-м слоге, либо на 12-м. При переводе хайку на западные языки традиционно — с самого начала XX века — местам возможного появления кирэдзи соответствует разрыв строки, так что хайку представляет собой трёхстишие слоговой структуры 5—7—5. В 1970-е гг. американский переводчик хайку Хироаки Сато предложил в качестве более адекватного решения записывать переводы хайку как моностихи; вслед за ним канадский поэт и теоретик Кларенс Мацуо-Аллар заявил, что и оригинальные хайку, создаваемые на западных языках, должны быть однострочными. Встречаются — среди переводных и оригинальных хайку — и двустрочные тексты, тяготеющие к слоговой пропорции 2:1. Что касается слогового состава хайку, то к настоящему времени и среди переводчиков хайку, и среди авторов оригинальных хайку на разных языках сторонники соблюдения 17-сложности (и/или схемы 5—7—5) остались в меньшинстве; по общему мнению большинства теоретиков, единая слоговая мера для хайку на разных языках невозможна, потому что языки значительно отличаются друг от друга средней длиной слов и, следовательно, информационной ёмкостью одинакового количества слогов. Так, в английском языке 17-ти слогам японского текста в среднем соответствуют по информационной ёмкости 12-13 слогов, а в русском, напротив, около 20-ти.
Поскольку жанр — это формально-содержательное единство, для хайку важны отличающие его смысловые характеристики. Классические хайку обязательно строятся на соотнесении человека (его внутреннего мира, биографии и т. п.) с природой; при этом природа должна быть определена относительно времени года — для этого в качестве обязательного элемента текста используется киго (яп. 季語 киго, «сезонное слово»). Чаще всего повествование ведётся в настоящем времени: автор представляет свои переживания.
Слово «хокку» первоначально означало начальную строфу другой японской поэтической формы — рэнга (яп. 連歌 рэнга, «нанизывание строф»). С начала периода Эдо (XVII век) хокку стали рассматриваться и как самостоятельные произведения. Термин «хайку» предложил поэт и критик Масаока Шики в конце XIX века для различения этих форм.
Рассказ о своём путешествии по Японии Басё озаглавил «Нодзасари кико» («Смерть в пути»). После года спокойного размышления в своей хижине, в 1687 году, Басё издаёт сборник стихов «Хару-но хи» («Весенние дни») - себя и своих учеников, где мир увидел самое великое стихотворение поэта — «Старый пруд». Это веха в истории японской поэзии.
фуру икэ я
кавадзу тобикому
мидзу но ото
* * *
Старый пруд!
Прыгнула лягушка.
Всплеск воды.
Перевод Т. П. Григорьевой
О, дремотный пруд,
прыгают лягушки вглубь,
слышен всплеск воды.
Старый пруд
Лягушка прыгнула в воду
Всплеск в тишине
Перевод В. Маркова
Не только полная безупречность этого стихотворения с точки зрения многочисленных предписаний этой кратчайшей и сверхлаконичной формы поэзии (хотя уж кто-кто, а Басё никогда не боялся нарушать их), но и глубокий смысл, квинтэссенция красоты Природы, спокойствия и гармонии души поэта и окружающего мира, заставляют считать эту хайку великим произведением искусства. Здесь не место говорить о традиционной для японской поэзии игре слов, позволяющей создавать в 17 или 31 слоге два, три, а то и четыре смысловых слоя, поддающихся расшифровке лишь знатоками, а то и лишь самим автором. Тем более, что Басё не очень любил этот традиционный приём — марукэкатомбо. Стихотворение прекрасно и без этого. Многочисленные комментарии к «Старому пруду» занимают не один том. Но сущность аварэ — «грустного очарования и единения с Природой» великий поэт выразил именно так
из другого источника
Традиционно хайку - это три строчки, 5+7+5=17 слогов.
Большинство хайку состоят из двух частей-предложений, 12+5 или
5+12. Разделяются эти части специальным разделительным словом,
играющим роль знака препинания. Зачастую разделительных слов
вообще нет, да и сами хайку обычно записываются на японском в
виде одного вертикального столбца. В этом случае разбиение просто
подразумевается по класическому паттерну 5+7+5 (примерно так же,
как при записи в строчку русских стихов можно предполагать, что
рифмованные слова стоят на концах строк). Вообще, будучи по
происхождению "начальными строфами", хайку зачастую имеют
"незавершенный вид", т.е. не представляют собой грамматически
законченных предложений.
катацумури улитка
соро соро ноборэ тихо-тихо взбирайся
фудзи но яма гора Фудзи
Исса
Так обстоит дело с *классическими японскими* хайку (хотя
правило 17-ти слогов нарушал даже Басе). Что же касается
переводов и "иностранных" хайку - существуют разные мнения.
Следует учитывать, в частности, что "слог" японского языка - это
совсем не то же самое, что "слог" русского или английского (как
по длительности, так и по средней информативности). А длины строк
хайку (5, 7, 12) определяются длиной и структурой среднего
"поэтического предложения" в японском языке - но не в русском
или английском. Поэтому наиболее разумным представляется
следующий подход:
- при переводе или написании хайку неяпонский поэт стремится
передать *дух хайку* посредством правильного построения *образов*
(об этом см. ниже);
- имитируется трехстрочная форма хайку, но с учетом
естественных шаблонов иностранного языка. Например, в русских
хайку может появиться привычный дольник, и по длине они обычно
больше, чем 17 слогов (в то время как лучшие хайку на английском
обычно короче - 12-14 слогов);
- "разделительное слово" не переводится - оно заменяется
знаками пунктуации (', ', '...', '!', '-', ':');
- для большего приближения используется "нежесткий"
синтаксис и "ослабленная" грамматика: возможно отсутствие
некоторых знаков препинания (например, точки в конце),
использование только строчных букв.
белая ночь -
как долго звонит телефон
в доме соседа
Алексей Андреев
Кстати, встречаются и хайку, в которой больше трех строк.
Довольно часто пишут однострочные или двухстрочные хайку:
вдоль пляжа иду, оглянулся -
даже следов уже нет
Осаки Хесай
При переводе хайку иногда делают рифмованными. Существует
даже особый вид "бразильской хайку" с рифмовкой "крестом". Однако
в оригинале (японском) хайку не рифмуются, и рифмованные переводы
часто звучат несколько ненатурально. Я обычно предлагаю
компромиссное решение: рифмы могут использоваться, но так, чтобы
их "организующее начало" не подавляло образ и простоту звучания
хайку - например, достаточно ненавязчиво звучат диссонансные или
внутренние рифмы:
далекий волчий вой -
мой толстый пес, лежащий у огня,
поводит головой в ответ
Дэвид МакМюррей
Гораздо большие проблемы при переводе вызывает "содержательная"
часть хайку. О ней подробно рассказано ниже. Здесь же я приведу
лишь один пример, показывающий, насколько сильно влияет на
результат "собственное мнение" переводчика. Даже читатель, не
знакомый с оригиналами, может легко это понять, когда сопоставит
два разных перевода того же Басе:
Со мной под одной кровлей отдыхаю в ночлежке
две девушки... Ветки хаги в цвету там же, где проститутки
и одинокий месяц. луна и цветы хаги
(перевод Веры Марковой) (другой перевод)
продолжение следует
kombat
04.03.2008 16:30
Маэстро!Убил наповал.(
kombat
04.03.2008 16:59
Уважаемый Маэстро!(Без бэ.Зуб даю).Когда оклемался, почему-то кино вспомнил "Веселые ребята".Там один чувак говорит:Ты играть-играй, а рукам воли не давай.Во как!Наше Вам.
foxbat42
04.03.2008 19:05
Нихренасе...кто это?
kombat
04.03.2008 19:32
"А х.. его знает!Товарищ маойор."
ВСК
04.03.2008 19:37
А просто хоть постоять рядом с вами можно?:-)
сестра
04.03.2008 19:44
А у меня праздник прошел в японском стиле.
Долго собиралась
Очень торопилась
Сломала каблук
Праздник прошел.
( автор )
техНИК11
04.03.2008 22:22
я канешНА нИАсилил, но вот что заметил:
"(впрочем, уже у Басё встречаются отступления от нормы слогового состава), "
" (хотя правило 17-ти слогов нарушал даже Басе)."
"(хотя уж кто-кто, а Басё никогда не боялся нарушать их), "
так что, товариЩ kombat - раз уж Басё нарушал - нам и подавно можноНАХ! ))
мы же - ДВВАИУшники!!!
и ещё, люди добрые, поясните мне тупоголовому технарю где тут 17 слогов???
например:
Старый пруд!
Прыгнула лягушка.
Всплеск воды
заранее благодарен!)
kombat
04.03.2008 23:27
техНИК11, нам обещано продолжение.Наверно будет и ответ.Все-ж наверное правильнее будет "маслопупому":).И будем надеяться-яйцеголовый(это признание учености)продолжит мастер-класс.
Stepanovich
05.03.2008 08:20
техНИК11 именно потому, что ты НИАСилил ты ещё и не заметил-правило 17-ти слогов касается японского языка, а в других языках переводчики лишь передают СМЫСЛ хайку и по мере сил стараются следовать правилам и ритмике написания.
В своё время было много споров может ли мелодичный русский язык использоваться при написании и исполнении рокнролла и рока. Осилили! А сейчас ещё и рэп с айрон-би осваивают. По мне так не русская это музыка, но кому-то нравится.
Комбат! Мы Действительно с тобой "сталкивались" 23.02 НЕОДНОКРАТНО!(эх, Сaps Look заело ...)