neustaf:
полагаю на авиафоруме можно было их и не цитировать
Эта версия подтверждает ошибку пилотирования и ничего фантастического в ней нет.
Все форумы |
Авиационный |
Сослуживцы |
Авторские |
8 пользователей сделали закладку на эту тему форума | ↓ ВНИЗ |
|
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
← На главную страницу |
Все форумы |
Авиационный |
Сослуживцы |
Авторские |
Реклама на сайте | Обратная связь/Связаться с администрацией |
Мне не понять Ваш юмор в данной ситуации. 10 из 11 пилотов неправильно прочли пункт QRH, и "из всех пилотов, участвовавших в эксперименте, только треть выполнили процедуру ухода на второй круг успешно". Это значит, что по причине знания "авиационного" и "пиджин" инглиша 90% летчиков не смогли бы справиться с реальной казанской ситуацией, буде они бы себя в нее загнали. Просто не загоняют, а раздел "upset recovery" вообще-то очень интересное чтение, жизнь может спасти.
На великий и могучий русский язык уж можно локально и перевести. Один пилот-инструктор с одним профессиональным переводчиком смогут точно донести, что хотел сказать производитель. И уж точно это будет лучше, чем полагаться на предполагаемое понимание каждым пилотом английского текста на основании его предполагаемого знания английского языка. Почитайте, как МАК оценил казанских пилотов. Они просто не имели возможности понять, что написано в тексте, при базовом знании английского языка.
А бедные немцы, испанцы, хранцузы, финны и прочие поляки с детства учат английский язык как родной, и не "руки вверх", а на совесть.