Цитата:
Хорошо известно, что употребления слова последний избегают носители языка, профессия которых связана с постоянным риском для жизни. Это летчики и космонавты, водолазы и альпинисты, артисты цирка и др. – количество таких профессий велико, хотя за употреблением крайний вместо последний закрепилась именно авиационно-космическая «принадлежность»: в «Большом словаре русского жаргона» В. М. Мокиенко и Т. Г. Никитиной слово крайний в значении ‘последний’ сопровождается пометами авиа., косм.1 Но из речи людей, которые, рискуя жизнью, выполняют свои профессиональные обязанности (и желание которых избежать двусмысленности сочетаний последний полет, последний прыжок и т. п. понятно и объяснимо), выражения наподобие крайний раз вместо последний раз, крайний день вместо последний день и т. п. если и не вошли еще в широкий обиход, то активно к этому стремятся.
Подобная повсеместная замена прилагательного "последний" прилагательным "крайний" – не что иное, как
грубое нарушение норм русского языка.
По крайней мере.
В крайнем случае.
На краю.
Все это относится к чему то исключительному, предельному, за грань (край) чего переходить крайне не желательно.
Звучит для русского уха очень традиционно,
а все эти "крайние" полеты явно портянкой воняют.