Мобильная версия
Войти

Все форумы
Авиационный
Сослуживцы
Авторские

Английский язык и общение на нем диспетчеров

 ↓ ВНИЗ

123

Polosaty PAX
Старожил форума
19.06.2012 15:40
Добрый день. Я ни в коем случае не хочу разводить срач в этой ветке и если мой вопрос покажется провокационным - пожалуйста удалите его. Недавно летал из Питера в Мюнхен и обратно Россией. Немного удивило не очень хорошее владение английским языком экипажа, включая обоих командиров. На просторах интернета обнаружил несколько, на мой взгляд, шокирующих роликов АТС, где русские диспетчера не могли понять по английски, что от них хотят летчики. Как пример LX1311 Swiss в Пулково, где ни кто не мог понять, что произошло и другие летчики переводят диспетчеру. Очень сильно разозлили комментарии к ролику. Вот и вопрос к летчикам, только у нас в стране проблемы с языком у диспетчеров или это еще где встречается ?Слышал, что в Италии тоже такие же проблемы.
qwsa
Старожил форума
19.06.2012 15:50
qwsa
Старожил форума
19.06.2012 15:54
Samivan
Старожил форума
19.06.2012 16:01
А что, по Вашему, значит "не очень хорошее владение" языком?
Есть требование ИКАО по владению членами летных экипажей общим и авиационным (РТС) английским, там допускаются незначительные шероховатости и в произношении, да и в грамматике. Главное, чтобы понимали правильно и сказать могли, что хотят и их поняли.
честный
Старожил форума
19.06.2012 16:07
Ой, Господи... Многие пилоты русский толком не знают, а Вы про английский))
флекс
Старожил форума
19.06.2012 16:16
Китайцы и четвертый уровень английского несовместимые понятия
бу-бу
Старожил форума
19.06.2012 16:21
Как интересно Polosaty PAX определил не очень хорошее владение английским языком обоих командиров? Зачет ходили в кабину принимать?
Samivan
Старожил форума
19.06.2012 16:35
Очень многие второй (после английского) учат китайский. Селяви... как по китайски, кстати, будет?
Polosaty PAX
Старожил форума
19.06.2012 21:01
бу-бу:
Для этого не надо идти в кабину. Достаточно просто послушать обращение к пассажирам.
Пакс
Старожил форума
19.06.2012 21:30
Гыы.
Сию поставлена задача, чтобы в международных АП чирикали только на англицком.

При анализировании выполнения полетов в названные АП оказалось.

Что только 3% прилета/вылета иностранцы. Остальные внутренние рельсы!
DEPilot
Старожил форума
19.06.2012 22:10
Лучше это, чо уж
http://www.youtube.com/watch?v ...
Айна
Старожил форума
20.06.2012 09:25
Polosaty PAX:
Немного удивило не очень хорошее владение английским языком экипажа, включая обоих командиров.

Не стоит делать выводов из стандартного обращения обоих (????) командиров к пассажирам
Polosaty PAX
Старожил форума
20.06.2012 09:50
Айна
Вы правы. Обоих - это туда и обратно. Я просто спрашиваю у знающих людей как обстоят дела.
Уж больно ролик на youtube задел.
129,0
Старожил форума
20.06.2012 10:18
А Вы больше роликов на youtube смотрите....
Polosaty PAX
Старожил форума
20.06.2012 11:11
129, 0:
Вот поэтому и спрашиваю у знающих людей. Не всегда можно верить youtube.
Айна
Старожил форума
20.06.2012 11:25
Скажите, а что именно подразумевает "не очень хорошее владение"? Ведь приветствие стандартное: произношение? так оно весьма специфичное :) как-то довелось общаться с самым английским диспетчером УВД - так он сам говорил об этом
Polosaty PAX
Старожил форума
20.06.2012 12:57
Айна:
Если я Вас чем-то обидел, простите, не хотел.
По вопросу, очень трудно сказать конкретно, просто мне показалась. И вопрос не в произношении или акценте ( приветствую русский акцент ) Может количество междометий, может что-то еще. Я сравнительно часто летаю ( глупо звучит на авиа форуме, я понимаю ) зарубежными авиакомпаниями, там такого ощущения не создавалась. Но вопрос ведь не в этом. Ну посмотрите выше youtube ролик ! Ведь когда диспетчера ( кажется все в Пулково ) не понимают, вот вопрос.
Айна
Старожил форума
20.06.2012 13:58
Да нет, какие обиды :)) интересно. вот в дополнение про того самого диспетчера - он рассказывал, что общаясь с иностранными (не англоязычными) экипажами и выходя за рамки стандартной фразеологии радиообмена сознательно ну, скажем, искажает родной язык, выстраивая максимально простые фразы и используя утрированное произношение ( for - фор, after - афтер) ну вот в таком духе.
Айна
Старожил форума
20.06.2012 14:16
ну а насчет ролика - да, не лучший вариант переговоров :) а, кстати, попробуйте прослушать данный ролик БЕЗ субтитров...
TUSMO
Старожил форума
20.06.2012 14:26
Polosaty PAX:

бу-бу:
Для этого не надо идти в кабину. Достаточно просто послушать обращение к пассажирам.


а как определили, что это оба командиры? А может, второй тренировался...
Captain Phlintus
Старожил форума
20.06.2012 14:44
то только 3% прилета/вылета иностранцы. Остальные внутренние рельсы!


А эти три процента, они по-русски говорят, да? Или для них специально смену будете подбирать англоязычную, когда они прилетать будут?
А вообще - нехрен ерничать и оправдываться. Есть критика - значит не на пустом месте. Надо исправляться, повышать уровень знаний. В том числе английского языка.
Polosaty PAX
Старожил форума
20.06.2012 16:10
TUSMO:
Простите, Вы меня за придурка держите ? Они ( оба ) представились.
Polosaty PAX
Старожил форума
20.06.2012 16:22
Айна:
Я моряк, капитан, мне 40 лет. Просто интересно как у "вас" обстоят дела с языком. Я начал морскую карьеру в 1991 и прошел все ступеньки английского. Помню как в начале ни кто не мог говорить включая СУДС (Система Управления Движения Судов). Сейчас более менее. НО НО ! Это проблема не только русских. Например во Франции на пароход приходит специальный человек для перевода с французского на английский и сидит на пароходе до отхода потому, что там ( в порту ) ни кто не говорит по английски. Я работал и с Хьюстоном USCG - вообще непонятно, как и с шотландцами. Просто "нормальный" диспетчера понимают, что английский не родной и говорят на более правильном и "чистом". Вообще мое мнение, что самое легкое - это общаться со скандинавами и немцами по английски.
Пару раз имел опыт общения с военными - это что-то. Если не англичане то вообще почти не владеют, если американцы то ни чего не понятно.
P.S. Прослушал пару раз УВД по русски - тоже ни чего не понял :)
Айна
Старожил форума
20.06.2012 16:31
:) Так и я о том же :)
радиообмен и по-русски тяжело понять :) вообще, Вы правы, общение на чужом языке - дополнительная (и не самая мелкая) проблема для русскоязычных (китайскоязычных и пр...) экипажей. Приснопамятный четвертый уровень ИКАО берется на измор, покупается... А как сейчас на морях? Тоже есть какой-то стандарт для лиц, ведущих связь?
По поводу Вашего беспокойства по теме топика - скажу одно - мой сынишка нынче в летном училище, так папа (КВС) - каждый день ему твердит - открывай doc4444 и учи НАИЗУСТЬ!!! - фразеология :)))
Captain Val
Старожил форума
20.06.2012 18:07
2Айна

Летаю в Россию и Украину. В первом случае - не дальше стандартной фразеологии. Шаг влево-шаг вправо, большие проблемы.Фразеологию конечно учить надо, но 4-ый уровень , ею не ограничивается. Он предусматривает обычное общение, обсуждение ситуации в нопмальных условиях и при особых случаях, когда надо что-то скоординировать, ответить на нестандартный запрос и т.д. Так что сынишка помимо фразиологии, пусть еще учит английский язык! Пригодится!:-)
Polosaty PAX
Старожил форума
20.06.2012 18:30
Айна:
Я сейчас мало работаю с русскими ( иностранный экипаж и компания ) но те кто сейчас приходят на флот РАЗИТЕЛЬНО отличаются, в лучшую сторону, от нас - стариков. Я думаю, что на флоте ( русском ) сейчас этой проблемы уже не стоит. Очень редко по рации слышишь "перлы". Молодые прекрасно владеют языком. Да и флот у нас более интернациональный, чем авиация ( мне кажется ), просто не осталось русских компаний.
После сокращения радистов мы ( штурмана ) стали радистами и начали вести радиопереговоры.
Существует специальный словарь - разговорник фраз, команд, терминов - мы его "типа" учим или знаем. Он не очень используется как и любой "земной, созданный береговыми товарищами" документ. Но нам намного легче, чем вам. И скорости не такие, есть больше времени да и движение часто меньше.
В общее иногда кажется, что у нас с вами очень много общего. У нас такой же УВД, доклады, даже слова те же - affirmative, negative, loud clear, и конечно - roger.
Айна
Старожил форума
20.06.2012 18:33
Конечно! Так хотя бы "клаймб" и "десент" знал :) К сожалению - любой шаг за 4444 - тяжко. Я всеми руками за то, что английский нынешнему пайлоту как гарантия масла на куске хлеба :) причем хороший английский! Хотя.... хотелось бы... рассказывали наши ребята в Конго: с третьего раза после "say again" попутный лениво растолковал все что хотел дисп, а потом, Э помолчав, прибавил: блин...проще их на русском научить!... :)))
Айна
Старожил форума
20.06.2012 18:44
Polosaty PAX:
Спасибо! Кстати, roger перестали использовать в авиации - и, как водится, не просто так.
Roger - символ "принято" - но что именно принято? - после некоторых инцидентов (если интересно - напишу на почту) в авиации от него отказались.
Вот и у Вас разговорники! И у нас! Кстати, Ваши флотские - могут поддерживать разговор на уровне "специального словаря" или свободно?
С уважением :)
Polosaty PAX
Старожил форума
20.06.2012 21:07
Айна:
Ну да roger - это понятно, а что понятно - это не понятно :)
Но ведь, блин, используем его ! Еще встречал в Хьюстоне - 104 - ( ten four ) если бы не фильм Полицейская Академия то вообще не поняли ( переводится как ОК ).
Вообще то мы редко болтаем по рации, а если и болтаем то по русски. Очень часто с работой УВД ты знаешь, что тебя спросят и знаешь ответы. Иногда переругиваемся с другими пароходами, кто кому дорогу уступит или что-то еще. Ругаться мы умеем.
А вот так возьмем меня например - Я один русский на мостике, мне что говорить с филиппинцем или индусом по английски, что с УВД - одно и тоже. Это сейчас весьма часто когда смешанные экипажи. Иногда при проходе канала у Стокгольма, там ОЧЕНЬ близко проходишь от 22L 22R KASTRUP спрашивают air draught ( дословно воздушную осадку судна, а проще - просто высоту ) вот тут и повышается настроение слыша ответы, но УВД там спокойно как танк и доброжелательно и минут через 10 все же добивается ответа или кто-то из моряков поможет.
А про Африку не надо ... Сколько там у меня осталось нервных клеток не передать.
А так мы в привилегированном положении перед вами - у нас часто есть "погружение в среду" очень много смешанных экипажей и хочешь не хочешь а заговоришь, может учительница английского и поседеет услышав тебя, но ребята поймут.
А так смотрите - я каждый год подтверждаю английский, каждые 4 года рабочий диплом, вопросы тоже на нем, многие проф.курсы - вот хочешь не хочешь а говоришь.
Айна
Старожил форума
20.06.2012 21:15
может учительница английского и поседеет услышав тебя, но ребята поймут

+ 100 !!
Mila Love
Старожил форума
20.06.2012 23:49
а вот тут учительница тоже английского переводит на корейский, и сама выдаёт перлы; так что учительницы- они тоже разные бывают..
http://www.youtube.com/watch?f ...
Tu-134A
Старожил форума
21.06.2012 04:05
Polosaty PAX:

Немного удивило не очень хорошее владение английским языком экипажа, включая обоих командиров.


Ну, тебе же не удалось за сорок лет выучить русский язык - так чего ты хочешь от экипажа?
Slowianofil
Старожил форума
21.08.2013 18:00
Государственная корпорация по организации воздушного движения собирается повысить уровень владения английским языком более одной тысячи диспетчеров
http://tr.im/49z5t
Ваше мнение?
avoka
Старожил форума
21.08.2013 19:39
сегодня по радио "вести fm"слушал передачу про то , что летное образование в россии должно стать платным, так там председатель профсоюза пилотов "ОДИН УМНЫЙ ВЕЩЬ СКАЗАЛ":
"КАКИЕ ТО ЭКСПЕРТЫ ОПРЕДЕЛИЛИ-в России нехватает пилотов-у нас 800 человек нетродоустроено..."ну и т.д.-"назовите фамилии этих экспертов"
так вот, чувачок, заславший эту тему-НАЗОВИСЬ!, какое отношение ТЫ, имеешь к авиации и ее оценке???!!!,
а то развелось тут оценщеков...!
Бергол
Старожил форума
21.08.2013 20:11
Tu-134A:
Ну, тебе же (запаятая) не удалось (запаятая) за сорок лет (запаятая)выучить русский язык (запаятая) так чего ты хочешь от экипажа?
учи, бля ...
skam
Старожил форума
21.08.2013 20:30
Айна:

Polosaty PAX:
Спасибо! Кстати, roger перестали использовать в авиации - и, как водится, не просто так.
Roger - символ "принято" - но что именно принято? - после некоторых инцидентов (если интересно - напишу на почту) в авиации от него отказались.
Вот и у Вас разговорники! И у нас! Кстати, Ваши флотские - могут поддерживать разговор на уровне "специального словаря" или свободно?
С уважением :)
интерестно у "Вас" в авиации
обратимся к марксу док 4444 слово Roger никто не убирал
раскажите плиз эти несколько инцидентов хоть мужикам будет что помусолить
navigator24
Старожил форума
21.08.2013 22:46
Да что вы хотите сегодня в Астане В767 вернулся из-за срабатывания "дым в багажнике" и запросил пожарников на стоянке и дополнительный трап. Диспетчер ответил "roger" (связь на английском). В итоге самолет на гейте, приезжает полный автобус ментов, затем подтягиваются пожарные, которые ждали вдоль полосы (4 или 5 машин), окружили самолет, перекрыли дорогу для пассажирских трапов. Зато дисп вовремя сказал Roger. Хорошо, что срабатывание ложное.
Vish
Старожил форума
22.08.2013 01:25
Не читал всю ветку, но у меня по этому поводу одна мысль: у нас на работу берут по блату, а не за знания!
AY
Старожил форума
22.08.2013 01:44
Слушайте, если Вы туда и обратно слетали, значит с диспетчерами экипаж как-то смог объясниться. А вообще, слетайте эрфрансом и поймете, что к у наших не самое плохое произношение.
Арабский Лётчик
Старожил форума
22.08.2013 02:10
Раз уж тут знатоки английского тусуются, то вот вам вопрос практически по теме:
Экипаж/диспетчер говорит: Read you three by five. - Что сие значит? И, самое главное, ссылку на страницу документа или, хотя бы, копипаст оттуда. Самому, естественно, лень землю рыть - проще у юных и умных спросить:)
navigator24
Старожил форума
22.08.2013 02:29
Громкость на три разборчивость на пять. Попробуйте микрофон поближе "к роту (или ко рту)
держать.
Арабский Лётчик
Старожил форума
22.08.2013 02:53
navigator24:

Громкость на три разборчивость на пять. Попробуйте микрофон поближе "к роту (или ко рту)
держать.

Как насчет ссылки или копипаста? Иначе, имеются сомнения насчёт второй цифры. Я никогда ничего там не слышал кроме "пять". На что-нибудь типа "three by two" диспетчер обычно переспрашивает и, всё равно, "two" не догоняет...
navigator24
Старожил форума
22.08.2013 03:40
Посмотри Савотееву 2 или 3ий урок



ramil72
Старожил форума
22.08.2013 04:04
Арабский Летчик:

http://en.wikipedia.org/wiki/F ...
Snafu
Старожил форума
22.08.2013 04:20
Есть старая байка. Борт Аэрофлота летит в Лондон, и по ходу дела выясняется, что из-за забастовки авиадиспечеров садиться придется в другом порту. Нужно делать объявление, и тут выясняется, что никто из экипажа на знает, как будет на английском "забастовка авиадиспечеров".
Стюардессы находят в салоне какого-то мальчика в очках, что читает книгу на английском. Отзывают в свой закуток, объясняют ситуацию и просят помочь. Парень навскидку выдает что-то вроде "Due to an accidental strike of those fucking morons from the air traffic control". Потом записывает на бумажке в русской транскрипции. Потом кто-то из экипажа читает этот текст по бумажке с дичайшим русским акцентом. Аплодисменты. Занавес.
PROEN
Старожил форума
22.08.2013 07:57
Английский в авиационном радиообмене специфичен и бывает, что владеющий им летчик не может объясниться с продавцом в супермаркете - встречал такое в своей практике часто. Знаком с моряками - у них, особенно у офицерского состава, не говоря уж о капитанах, английский обычно выше чем у пилотов, так как морякам приходится крутиться в интернациональных экипажах и в портах, поневоле выучишь разговорный язык. А вообще морской капитан и наш капитан ВС суть абсолютно разного уровня специалисты, тут даже сравнивать нечего...
privat pilot
Старожил форума
22.08.2013 08:33
Ну тебе же не удалось за сорок лет выучить русский язык, так чего ты хочешь от экипажа?

Я, хоть и не русский, но, на мой взгляд, эта фраза должна выглядеть так.
Navstar
Старожил форума
22.08.2013 08:59
А вообще то "не судите…" ©
Авиадиспетчер
Старожил форума
22.08.2013 11:45
У нас каждый первый с четвертым уровнем! Так вот...
Арабский Лётчик
Старожил форума
22.08.2013 12:42
navigator24:

Посмотри Савотееву 2 или 3ий урок

Кто такая Савотеева и где мне ее смотреть?



ramil72:

Арабский Летчик:

http://en.wikipedia.org/wiki/F ...

Ну и где там про "three by five"?


Есть еще специалисты? И, самое главное - нужна ПРАВИЛЬНАЯ ссылка или КОПИПАСТ текста из правила, согласно которому произносятся подобные фразы. Савотеевых и википедии просьба не предлагать. Нужен реальный международный документ.
Слабо?
123




 

 

 

 

← На главную страницу

Чтобы публиковать комментарии, вы должны войти на сайт.
Все форумы
Авиационный
Сослуживцы
Авторские

Реклама на сайте Обратная связь/Связаться с администрацией
Рейтинг@Mail.ru