neustaf:
смотрите Schlachtschiff на русском однозначно означает линкор. а это кто угодно, но только не корабль непосредственной поддержки войск, корабль битвы (боя) и соответсвенно и Schlachtgeschwader эскадра битвы, поля боя. на русском прижилось понятие штурмовая авиация.
Шлахтшиф (нем.)
Баттлшиф (англ.)
Корабль для генерального сражения на море...
Единственный на то время класс корабля, предназначенный для победы в генеральном сражении.
Отсюда - название корабля...
То, что формой боевого ордера таких кораблей являлась линия и бой происходил между двумя противоборствующими кильватерными линиями на сходящихся курсах - дало название русскому эквиваленту - линейный корабль, линкор...
Это, пожалуй, единственная в немецком военном языке точка пересечения Jabo и штурмовика, если откинуть предположение, что штурмфогель не назван так из-за ураганной скорости (хотя вряд ли - тогда бы и Ласточку так назвали...Schwalbe)
Sturmvogel - по немецки буревестник - птица такая морская:)