Мобильная версия
Войти

Все форумы
Авиационный
Сослуживцы
Авторские

Нужна помощь в переводе терминов с английского

6 пользователей сделали закладку на эту тему форума
 ↓ ВНИЗ

1..91011..5051

Авторитет
Старожил форума
19.11.2012 20:15
compressor stall - помпаж компрессора
engine surge - помпаж двигателя

Не всегда помпаж компрессора приводит к помпажу двигателя, но всегда наоборот. "compressor stall" в отечественной литературе иногда называют вращающимся срывом.
Авиадиспетчер
Старожил форума
19.11.2012 20:35
Спасибо, корифеи!
Тема превращается в словарик. И это хорошо.
Авиадиспетчер
Старожил форума
19.11.2012 20:48
НО: возможно ли restart engine after stall?
astoronny
Старожил форума
19.11.2012 21:04
stall может относиться и к срыву запуска и к погасанию камеры сгорания и еще много к чему...
слово очень многозначное и употребимое

Ну и, теоретически, и после помпажа можно перезапускаться, если причина ушла и есть чувство, что повреждений двигателя нет...

Я очередной раз не пойму, почему Вы "жметесь" давать сразу предложениями -- и с предшествующим/последующим -- а часто и абзацы полезны.
Или Вам все это руками приходится печатать?!
Сколько раз уже повторялось -- английский, это язык контекстов!!!
Авиадиспетчер
Старожил форума
19.11.2012 22:17
Чем в данном случае поможет контекст?

The captain reported the right hand engine (Trent 772) had stalled, had been restarted but needed a check.
astoronny
Старожил форума
19.11.2012 22:37
Двигатель заглох/остановился (ситуация? условия? о помпаже или другой останов, контекст!), был повторно запущен (видимо нормально? контекст!), но потребовалась инспекция (тем не менее...)
Авторитет
Старожил форума
19.11.2012 22:47
только не потребовалась, а требуется инспекция.
astoronny
Старожил форума
19.11.2012 22:55
требуется, согласен

о контексте:
"Passenger Alan Wilson reported (see user comments at Incident: Thomas Cook A332 over Atlantic on Oct 26th 2012, engine shut down in flight) that he heard a loud bang in the cabin. The captain later reported the right hand engine (Trent 772) had stalled, had been restarted but needed a check."

Пассажиры слышали "лоуд банг", так что тот, кто говорит, подразумевает, что отказ/отключение двигателя произошло из-за помпажа...

контекст рулез :-(
Авторитет
Старожил форума
19.11.2012 23:02
heard a loud bang- услышали как что-то е-нуло...))) оно как-то ближе к родному))))
astoronny
Старожил форума
19.11.2012 23:21
не противоречит
если учесть значение bang в соответствующем контесте...
Авиадиспетчер
Старожил форума
24.11.2012 13:20
O-ring в гидросистеме
MNTNCE
Старожил форума
24.11.2012 14:08
колечко такое резиновое... хотите - уплотнением назовите ))
astoronny
Старожил форума
23.12.2012 18:31
Возвращаюсь к прежней просьбе -- давайте смысловыми параграфами...
Лично у меня процесс идет не "по словарю", без понимания смысла неохота голову ломать.
В этой фразе на первый взгляд более-менее ясно, но формуляционные ньюансы могут сильно быть...
Three One Zero
Старожил форума
23.12.2012 19:49
Аналаг Direct Law - это либо "прямое управление" либо "управление напрямую". Смысл именно таков. То есть, при "Direct Law" компьютеры в управление самолета не вмешиваются. отклонение управляющих поверхностей пропорциональное. На сколько отклонен сайдстик, на столько и отклоняются рули.
astoronny
Старожил форума
23.12.2012 21:15
Блин, два раза написал ответ и два раза потерял...
Сайт перешел в прямой режим управления без всякой корректировки по косвенным параметрам :-( и глючит
а последняя фраза абзаца как раз и подтверждает это относительно тормозов, она важна
предыдущий оратор прав -- режим прямого/непосредственного управления, или управление по прямым законам регулирования, или просто прямое управление... кмк
Авиадиспетчер
Старожил форума
23.12.2012 21:30
Осталось невыясненным, что вызвало отказ автомата противоюза - direct law или утечка гидрожидкости?
astoronny
Старожил форума
23.12.2012 21:52
датчик как таковой ни при чем, вернее из параграфа ничего не следует.
А вот предыдущее предложение описывает аварийную ситуацию с потерей давления в обеих гидросистемах и пожаре на борту.
По мне переход всей системы управления самолета на режим минимально потребления оставшихся ресурсов представляется логичным.
However, из данного короткого параграфа этого не следует, приходится прилагать общетехнические знания или знания эксплуатационной документации -- у кого что есть...
Возвращаясь к вечному -- контекст рулёз!
Three One Zero
Старожил форума
23.12.2012 22:09
Осталось невыясненным, что вызвало отказ автомата противоюза - direct law или утечка гидрожидкости?

Утечка жидкости.
astoronny
Старожил форума
23.12.2012 22:43
надо знать конкретную систему(ы)
если автомат антиблокировки встроен в ЭДСУ, то тогда: система перешла в режим прямого управления, ПОЭТОМУ автомат антиблокировки не работал...
если автомат антиблокировки автономен: система перешла в режим прямого управления, КРОМЕ ТОГО, автомат антиблокировки не работал... видимо по причине давления ниже порогового? (предположительно)
Three One Zero
Старожил форума
23.12.2012 22:55
comrade,
все верно, обсуждаемый текст именно про А330 Air Berlin, у которого произошелтакой сложный отказ двигателя при вылете из Пукета.
Direct Law есть и на А330 и на А320, о чем и было упомянуто :)
comrade
Старожил форума
23.12.2012 22:59
Если плясать от 320-ого, то анти-скид работатет и при нормальном торможении (зелёная) и при альтернативном (жёлтая), его можно либо самим выключить, либо потерять блок BSCU, либо остаться с аккумулятором стояночного тормоза. Скорее всего, последнее и произошло.

Схема "директ лоад" http://s019.radikal.ru/i635/12 ... .
Three One Zero
Старожил форума
23.12.2012 23:05
Хотелось бы дополнить, что и у 777 Direct Mode имеется. И вообще это нечто базовое, что есть во всех самолетах, только не везде так называется
astoronny
Старожил форума
23.12.2012 23:27
более того, такое есть даже в теории автоматического управления :-))), только не всегда так назывется :-)))
Авиадиспетчер
Старожил форума
23.12.2012 23:35
Three One Zero:

Осталось невыясненным, что вызвало отказ автомата противоюза - direct law или утечка гидрожидкости?

Утечка жидкости.


Спасибо.
comrade
Старожил форума
23.12.2012 23:39
В "директ лоад" читайте direct law, это я с расстройства - 5 вечеров без света.
Авиадиспетчер
Старожил форума
24.12.2012 00:47
Из-за чего же происходит такой глобальный коллапс как переход в Direct law?
Three One Zero
Старожил форума
24.12.2012 09:40
Это не коллапс - это следствие коллапса.
Если самолетные системы, в первую очередь гидравлика и электрика не в состоянии обеспечивать полную работоспособность системы автоматического управления, она переходит в наиболее простой режим.
ip
Старожил форума
24.12.2012 10:57
вот бы кто нашёл приличный русскоязычный синоним для термина "Memo indications: (green)"
применяемого для обозначения сообщений о работе систем, включаемых временно, или работающих только на отдельных этапах полёта, как например, фары, насосы перекачки из доп.баков, ВСУ, блокировка управления передней ногой и т.п.
Авиадиспетчер
Старожил форума
24.12.2012 11:14
"визуальные напоминания (зел.)"
Three One Zero
Старожил форума
24.12.2012 11:14
Памятка :)
Авиадиспетчер
Старожил форума
24.12.2012 13:26
У нас четко разнятся "индикация" и "сигнализация". А в английском все время indication :(
Flightengineer
Старожил форума
24.12.2012 16:33
Краткий ликбез по индикации и сигнализации. Экран называется EICAS -Engine Indication and Crew Alerting System. Как следует из названия на нем отражается данные двигателей и основные параметры полета ост. топл. положение триммеров, закрылков и т.д. В углу специальное окно с сообщениями расположенными по степени опасности и/или важности. Сверху красные (warning), потом желтые (caution) , дальше голубые и белые (advisory-сообщения). Надо понимать что не каждое, даже красное сообщение, отказ. Все зависит от этапа полета и/или конфигурации самелета и от многих других параметров. Кроме того некоторые отказы дублируются голосом или сигналом или на других панелях. Сложные отказы обычно вываливают на EICAS целую кучу самых разных сообщений. И пилоту нужно разобраться что причина а что следствие. Если неправильно разобрался - может быть каюк. Яркий пример каюка погуглить "AEROPERU 603".
Авиадиспетчер
Старожил форума
24.12.2012 17:46
Спасибо за ликбез. Для Вас как инженера существует разница между индикацией и сигнализацией? Для меня она есть. Почему ее нет в английском?
Flightengineer
Старожил форума
24.12.2012 18:23
Никогда не задумывался над сабжем. Думаю так. Индикация - долговременые показания - трансляция- каких либо данных. Напр скорость или об. дв-ля.Сигнализация -разовая команда. Не только отказ, а и, например, сигнальные лампы выпуска шасси.
Авиадиспетчер
Старожил форума
24.12.2012 18:33
Проблема в том, что какие-то предупреждения ограничиваются только визуальным оповещением. Другие сопровождаются еще и звуковым. Надо же их как-то различать.
Она
Старожил форума
24.12.2012 18:51
Alerting как звуковую сигнализацию никто не отменял
Three One Zero
Старожил форума
24.12.2012 18:52
Ну что же вы так печально про ангельский язык? :)
Все там есть в изобилии:

Indication:
- indication of the speed, indication of the altitude, attitude indication, etc
- indication of failure, indication of damage

Alert Signal,
- alert light, alert message, alert sound, alert clues

Condition (for Crew Accessment),
- wearher condition, engine, crew, airplane...etc

:)
Она
Старожил форума
24.12.2012 19:17
Memo indications: (green) - сигнальная лампа напоминания
Она
Старожил форума
24.12.2012 19:20
или индикаторная лампа напоминания
Three One Zero
Старожил форума
24.12.2012 19:45
МЕМО - так называется страничка ЕСАМ на Эрбасах :) На ней выдаются различные полезные сообщения-напоминалки, чтобы пилоты не забыли выключить APU. К лампам МЕМО не имеет никакого отношения. :)
Three One Zero
Старожил форума
24.12.2012 19:48
МЕМО - так называется страничка ЕСАМ на Эрбасах :) На ней выдаются различные полезные сообщения-напоминалки, чтобы пилоты не забыли выключить APU, табло "Пристегнуть ремни" выключить, еще кое что...

К лампам МЕМО не имеет никакого отношения. :)
Она
Старожил форума
24.12.2012 20:36
OK) a colour coded scheme))
Three One Zero
Старожил форума
24.12.2012 20:43
Она:

OK) a colour coded scheme))



Вы меня экзаменуете или на самом деле не знаете значения? :)
Маркус
Старожил форума
24.12.2012 21:00
2 Авиадиспетчер:

Спасибо за ликбез. Для Вас как инженера существует разница между индикацией и сигнализацией? Для меня она есть. Почему ее нет в английском?


В английском она тоже однозначно есть!

Авиадиспетчер
Старожил форума
24.12.2012 21:16
Fire indication - про звук ни слова.
Сигнализация пожара - и все мысленно слышат сирену. Разве нет? Ну вялое какое-то слово indication. Нет в нем тревоги, которая однозначно есть в сигнализации. Или это только мне слышится?..
Three One Zero
Старожил форума
24.12.2012 21:37
Пример из жизни: :)

both loops must detect a fire or overheat condition
Состояние перегрева

to cause an engine fire warning
Сигнализация пожара

or overheat caution.
Предупреждение о перегреве

Видите сколько всего разного в одном только предложении про определение пожара в моторе? :)
Three One Zero
Старожил форума
24.12.2012 21:42
Да, "Fire Warning" подразумевает выдачу одновременно световой, звуковой и текстовой информации (последняя, кстати, color coded) :)
Three One Zero
Старожил форума
24.12.2012 21:48
И в заключение:

"Fire Indication" - в авиации применяется редко (пишу так осторожно, потому что сам не встречал, но может где-то и есть?)
Значение этого выражения не индикация на приборах, а дым, крики "Пожар! Горим!!!", неустойчивые показания приборов контроля двигателя :)
Авиадиспетчер
Старожил форума
24.12.2012 21:51
Вот warning, ребяты, гораздо круче. Что ж вы о нем вспомнили в последнюю очередь? Ну, конечно, warning. Это вам не indication.
Three One Zero
Старожил форума
24.12.2012 21:57
В последнюю, чтобы подольше интригой наслаждаться :)
1..91011..5051




 

 

 

 

← На главную страницу

Чтобы публиковать комментарии, вы должны войти на сайт.
Все форумы
Авиационный
Сослуживцы
Авторские

Реклама на сайте Обратная связь/Связаться с администрацией
Рейтинг@Mail.ru