Интересно, смотрел ли кто из здешних новое издание тома 2 (АОН) Приложения 6 и проект ФАПа по сертификации аэродромов, вертодромов и площадок?
ГИБДД
01.10.2008 21:31
Маугли 01/10/2008 [20:37:42]:
Интересно, смотрел ли кто из здешних новое издание тома 2 (АОН) Приложения 6 и проект ФАПа по сертификации аэродромов, вертодромов и площадок?
Да, конечно, и предложения давали.
Давно дело было, весной...
Маугли
01.10.2008 21:34
ГИБДД:
Это Вы про проект ФАПа или про Приложение?
ГИБДД
01.10.2008 21:36
Прект ФАПа
Маугли
01.10.2008 21:46
ГИБДД:
Прект ФАПа
Мне жутко интересно во сколько выльется обмер специализированной организацией площадки (с измерением высот препятствий в аэродромной зоне. К гидроаэродрому это ведь тоже относится. Ведь не все будут с односторонним стартом в сторону моря. :)))
Рда
02.10.2008 07:54
Маугли 01/10/2008 [21:46:32]:
Мне жутко интересно во сколько выльется обмер специализированной организацией площадки (с измерением высот препятствий в аэродромной зоне. К гидроаэродрому это ведь тоже относится. Ведь не все будут с односторонним стартом в сторону моря. :)))
Да, кто-то здесь уже расказывал, что для регистрации маленькой площадки в УГАН потребовали проект её специализированной организацией.
Т.е. действительно - размеры. уклоны. препятствия, конуса и прочее и прочее...
Наверное, проект в пару лимонов уложится...
Ученый
02.10.2008 08:09
Маугли:
Интересно, смотрел ли кто из здешних новое издание тома 2 (АОН) Приложения 6 и проект ФАПа по сертификации аэродромов, вертодромов и площадок?
Первый док называется поправка 27 к части II Приложения 6. Если интересно привожу свои замечания:
1. В гл. 1.1 (стр. А-20, А-21) следует исправить перевод: ELT в отечественной практике принято называть "автоматический радиомаяк", а "большой самолет" в отечественной практике, да и в Приложении 8 ИКАО, называется "тяжелый самолет" (соответственно "небольшой самолет" – "легкий самолет").
2. На стр. А-25 и далее в тексте стандартов вводится новая категория документа –"отраслевые нормы и правила"), пока не имеющая юридического аналога в России. Это может привести к декларации о несоблюдении соответствующих стандартов ИКАО (см. конкретные пункты ниже).
3. В определении "программы технического обслуживания" на стр. А-26 и в п. d) на стр. А-98 используются разные и оба неудачные переводы термина "reliability programme". Предлагается везде использовать принятый в отечественной практике термин "программа контроля уровня надежности"
4. На стр. А-26 и везде по тексту стандартов ИКАО предлагается исправить неверный перевод термина "flight manual" ("руководство по полетной эксплуатации") на "летное руководство" и, соответственно "operating manual" переводить не как "руководство по эксплуатации" (такого документа нет на практике), а как "руководство по летной эксплуатации для экипажа".
5. Перевод "Примечания" к термину "эксплуатационная база" (стр. А-28) надо уточнить, сейчас он неясен.
6. В п. 3.3.1.2 (стр. А-69) надо отредактировать перевод (см. "пилоты были знали законы…"!).
7. В п.п. 3.3.2.2 (стр. А-69), 3.4.2.2.1 (стр. А-71), 3.8.2 (стр. А-91), 3.11.1 (стр. А 97), 3.13.1 (стр. А-100) содержатся ссылки на "отраслевые нормы и правила", отсутствующие в отечественной практике.
8. В разд. 3.4.1 (стр. А-71) вместо "типа операции" лучше перевести "задачи".
9. Разд. 3.4.2.1 (стр. А-71) содержит спорный стандарт, поскольку уведомления эксплуатанта может быть недостаточно для организации координации по вопросам безопасности между государствами регистрации и места эксплуатационной базы эксплуатанта.
10. В разд. 3.4.2.3 (стр. А-71 и далее) вместо "инструкции по эксплуатации" правильнее использовать перевод "указания по эксплуатации", поскольку термин "инструкция" в отечественной практике жестко связан с конкретным видом документа, а не с рассматриваемым набором указаний, который излагается, как правило, в руководстве по производству полетов.
11. Первое предложение п. 3.4.2.5 переведено неверно. Предлагается редакция: "Контрольные карты применяются летным экипажем до, во время и после определенных этапов полета, а также в особых ситуациях в полете, для соблюдения правил летной эксплуатации, содержащихся в руководстве по летной эксплуатации для экипажа, либо летном руководстве или других подобных документах, связанных с сертификатом летной годности воздушного судна, а также – в других частях руководства по производству полетов ".
12. Редакцию п.п. 3.4.5.3 и 3.4.5.4 (стр. А-76) надо уточнить, поскольку ответственность наступает не за "сообщение" или "ведение", а за нарушение соответствующего установленного порядка таких действий.
13. В п. 3.6.1.1 (стр. А-79) вводится новый стандарт об утверждении минимального перечня оборудования государством регистрации ВС, в п. 4 Дополнения В (стр. А-102) ошибочно сохранен старый стандарт из части I Приложения 6, предусматривающий утверждение такого перечня государством эксплуатанта (которого не существует, поскольку нет сертификата эксплуатанта).
14. В п. 3.6.3.1.8.4 (стр. А-82) не понятен физический смысл параметра "состояние шины переменного (постоянного) тока ВС".
15. Субъект в названии разд. 3.9.1.1 ("владелец") отличен от субъекта в содержании раздела ("эксплуатант"), что некорректно.
16. Содержание Дополнения А (стр. А-101) надо уточнить: п.п. d) и l) следует объединить; п. h) надо перевести как "стандартные эксплуатационные процедуры"; п. о) лучше дать в редакции "описание системы управления техническим обслуживанием"
17. В п. 3 Дополнения В (стр. А-102) следует заменить неверный перевод "государство проектировщика" на "государство разработчика", кроме того, поправить слова "типа воздушных судов" на "типа воздушного судна".
18. В п. 3.5 (стр. А-107) надо заменить термины "калибровка" и "перекалибровка" на "градуировка", что будет отвечать отечественной терминологии.
Маугли
02.10.2008 10:05
Ученый:
Отстаете от жизни! Я говорю о новом издании (№7) 2008 года уже со всеми поправками. ))))
Кэмол
02.10.2008 11:30
Алёша 01/10/2008 [20:15:57]:
Эцых с гвоздями 29/09/2008 [10:38:26]:
Требования к гидроаэродромам были в 3-ем издании Приложения 14, выпущенном в 1958г.
В 1964 году вышло 4-е издание, которое уже не включало этих требований.
3-е издание есть на только английском языке.
Что-то непонятненько...
Не ошиблись?
В 3-ем издании Приложения 14, выпущенном в 1958г. по гидроаэродромам ПРАКТИЧЕСКИ ничего нет.
Да Вы, батенька, просто его не читали.
Вот из машинного перевода только оглавления, что касаемо гидроаэродромов в Приложении 14 ИКАО-1958 на соответствующих страницах:
3.1. - Взлетно-посадочные полосы, рулёжные дорожки и каналы 8
3.2. - Водные аэродромы ......... 10
КАНАЛЫ
2.1. - Номер и ориентация каналов 15
2.2. - Выбранная основная длина каналов 15
2.3. - Фактическая длина каналов... 15
2.4. - Ширина каналов ......... 15
2.5. - Глубина каналов ......... 16
ПРЕВРАЩЕНИЕ БАССЕЙНОВ
2.9. - Превращение генерала бассейнов... 16
С 2.10. размерами из превращения бассейнов ...... 16
С 2.11. глубинами из превращения бассейнов... 16
КАНАЛЫ ТАКСИ
2.12. - Taxi-channels-General.... 16
С 2.13. ширинами из каналов такси..... 16
С 2.14. глубинами из каналов такси..... 16
ПРИШВАРТОВЫВАНИЕ ОБЛАСТЕЙ
2.15. - пришвартовывающийся генерал областей.... 16
С 2.16. размерами из пришвартовывающихся областей ...... 16
С 2.17. глубинами из пришвартовывающихся областей.... 16
ОЧИСТКА IV. - ПРЕГРАДЫ ЧАСТИ И МАРКИРОВКА
1.2. - Водные аэродромы с каналами 18
Маркировка CHAPTERS. - ПРЕГРАДЫ... 20
3.1. - Аэродромы со взлетно-посадочными полосами или каналами 20
ГЛАВА аэродромы с 3. водами..... 39
К ПРИЗЕМЛЕНИЮ
3.1. - Средства приземления маркировки дня... 39
3.2. - Сажающие освещение средства..... 39
3.3. - Двойная строка, освещающая(зажигающая) ........ 39
3.4. - Единственная(Отдельная) строка, освещающая(зажигающая) ......... 40
3.5. - Граница, освещающая(зажигающая) ......... 40
К TAXYING
3.6. - День отмечая-taxying средства... 40
3.7. - Освещение-taxying средств..... 40
ВОТ перевод стр. 10:
Аэродромы с 3.2. водами
3.2.1 Кодовые знакы когда используется в this Annex на подключении(связи) с водными аэродромами, назначите значения на них в Таблице Вторые 2.
3.2.2 Числа(Номера) кода когда используется в этом Приложении на подключении(связи) с водными аэродромами, назначите значения на них в Таблице Вторые 3.
ТАБЛИЦА Вторые 2 (см. 3.2.1)
Кодовый знак A: Канал выбрал основную длину - 4, 500m (15, 000ft) и
Кодовый знак B: Канал выбрал основную длину - 3, 000m (10, 000ft) до, но не, включая 4 500 м. (15, 000ft)
Кодовый знак C: Канал выбрал основную длину - 2, 000m (6, 500ft) до, но не, включая 3 000 м. (10, 000ft)
Примечание. - измерения, показанные в этой таблице никоим образом не предназначены, чтобы ограничить фактическую длину главного или других каналов (см. Часть III, 2.3).
ТАБЛИЦА Вторые 3 (см. 3.2.2)
Код номер 1: Канал выбрал глубину - 4.5m (15ft) anc
Код номер 2: Канал выбрал глубину - 3.7m (12ft) до, но не, включая 4.5 м. (15ft)
Код номер 3: Канал выбрал глубину - 2.4m (8ft) до, но не, включая 3.7m (12ft)
Примечание l. - глубина канала - минимальная глубина воды на низком водном уровне, который должен ожидаться где-нибудь в канале.
Примечание 2. - измерения, показанные в таблице никоим образом не предназначены, чтобы ограничить фактическую глубину главного или других каналов.
Вот титульный лист и ОГЛАВЛЕНИЕ:
INTERNATIONAL STANDARDS AND RECOMMENDED PRACTICES
AERODROMES
ANNEX 14
TO THE CONVENTION ON INTERNATIONAL CIVIL AVIATION
THIRD EDITION — SEPTEMBER 1958
This edition incorporates all amendments adopted by the Council prior to 1 June 1958 and supersedes, on 1 December 1958, all previous editions of Annex 14.
For information regarding the applicability of the Standards and Recommended Practices, see Foreword.
INTERNATIONAL CIVIL AVIATION ORGANIZATION
ANNEX 14 01/12/58
International Standards and Recommended Practices
AERODROMES
Third Edition — September 1958
TABLE OF CONTENTS
FOREWORD.......... 5
PART I.— DEFINITIONS, APPLICABILITY and PHRASEOLOGY
CHAPTER 1.—Definitions........... 7
CHAPTER 2.—Applicability..........8
CHAPTER 3.—Phraseology..........8
3.1.— Runways, taxiways and channels8
3.2.— Aeronautical ground lights and surface marking colours... 8
PART II. — GENERAL
CHAPTER 1.—Introduction.......... 9
CHAPTER 2.—Aerodrome data.......9
2.1.— Aerodrome reference point... 9
2.2.— Aerodrome elevation....... 9
2.3.— Aerodrome dimensions..... 9
2.4.— Strength of pavements..... 9
CHAPTER 3.—Reference codes for aero drome characteristics........... 9
3.1.— Land aerodromes..........10
3.2.— Water aerodromes.........10
PART III.—PHYSICAL CHARACTERISTICS OF AERODROMES
CHAPTER 1.—Land aerodromes with runways11
RUNWAYS
1.1.— Number and orientation of runways 11
1.2.— Selected basic length of runways.. 11
1.3.— Actual length of runways...11
1.4.— Width of runways......... 12
1.5.— Separation of parallel runways12
1.6.— Slopes on runways......... 12
1.7.— Strength of runways....... 12
1.8.— Surface of runways........ 12
STRIPS
1.9.— Strips—General........... 12
1.10.—Length of strips........... 12
1.11.—Width of strips 13
1.12.—Slopes on strips........... 13
1.13.—Strength of strips.......... 13
STOPWAYS
1.14.—Application of stopways.... 13
1.15.—Width of stopways......... 13
1.16.—Slopes on stopways........ 13
1.17.—Strength of stopways....... 13
CLEARWAYS
1.18.—Application of clearways... 13
1.19.—Slopes on clearways........ 13
1.20.—Width of clearways........ 13
TAXIWAYS
1.21.—Taxiways—General........ 13
1.22.—Changes in direction of taxi-ways. 14
1.23.—Width of taxiways......... 14
1.24.—Taxiway fillets 14
1.25.—Taxiway minimum clearances. 14
1.26.—Slopes on taxiways........ 14
1.27.—Strength of taxiways....... 14
1.28.—Surface of taxiways........ 14
APRONS
1.29.—Aprons—General.......... 15
1.30.—Size of aprons 15
1.31.—Strength of aprons.. ....... 15
1.32.—Surface of aprons.......... 15
1.33.—Slopes on aprons........... 15
CHAPTER 2.—Water aerodromes with channels 15
CHANNELS
2.1.— Number and orientation of channels 15
2.2.— Selected basic length of channels 15
2.3.— Actual length of channels... 15
2.4.— Width of channels......... 15
2.5.— Depth of channels......... 16
CLEARWAYS
2.6.— Application of clearways... 16
2.7.— Slopes on clearways........ 16
2.8.— Width of clearways........ 16
TURNING BASINS
2.9.— Turning basins—General... 16
2.10.—Size of turning basins...... 16
2.11.—Depth of turning basins... 16
TAXI-CHANNELS
2.12.—Taxi-channels—General.... 16
2.13.—Width of taxi-channels..... 16
2.14.—Depth of taxi-channels..... 16
MOORING AREAS
2.15.—Mooring areas—General.... 16
2.16.—Size of mooring areas...... 16
2.17.—Depth of mooring areas.... 16
PART IV.—OBSTRUCTION CLEARING AND MARKING
CHAPTER 1.—Surfaces and areas..... 17
1.1.— Land aerodromes with runways.. 17
1.2.— Water aerodromes with channels 18
CHAPTER 2.—Clearing and restriction of obstructions 19
2.1.— Obstruction clearing....... 19
2.2.— Restriction of new construction 20
CHAPTERS.—Obstruction marking... 20
3.1.— Aerodromes with runways or channels 20
3.2.— Day marking of obstructions 21
3.3.— Lighting of obstructions.... 21
3.4.— Marking of unserviceable portions of the movement area.. 23
3.5.— Marking of obstructions outside the immediate environs of an aerodrome... 23
Annex 14 — Aerodromes Table of Contents
PART V.—VISUAL GROUNDS AIDS
CHAPTER 1.—General 24
1.1.— Dangerous and confusing lights 24
INDICATORS
1.2.— Wind direction indicators... 24
1.3.— Landing direction indicators... 24
SIGNALLING DEVICES
1.4.— Signalling lamp........... 25
1.5.— Ground signal panels and signal area 26
AIDS TO LOCATION
1.8.— Aerodrome identification signs 26
1.9.— Aerodrome beacons........ 26
1.10.—Identification beacons...... 27
1.11.—Height of markers and light fittings 27
CHAPTER 2.—Land aerodromes with runways 27
MARKING AIDS
2.1.— System of approach day markers 27
2.2.— Paved runway markings.... 27
2.3.— Unpaved runway markings... 32
2.4.— Stopway day markers...... 32
2.5.— Day markers for snow-covered runways........... 32
2.6.— Paved taxiway markings.... 32
2.7.— Unpaved taxiway markings. 33
LIGHTING AIDS
2.8.— Approach lighting......... 33
2.9.— Runway lighting........... 37
2.10.—Stopway lighting.......... 38
2.11.—Light intensity and intensity control of runway and approach light systems..... 38
2.12.—Light fixtures 38
2.13.—Taxiway lighting.......... 38
2.14.—Taxying guidance system... 39
CHAPTER 3.—Water aerodromes..... 39
AIDS TO LANDING
3.1.— Day marking—landing aids... 39
3.2.— Lighting—landing aids..... 39
3.3.— Double row lighting........ 39
3.4.— Single row lighting......... 40
3.5.— Boundary lighting......... 40
AIDS TO TAXYING
3.6.— Day marking—taxying aids... 40
3.7.— Lighting—taxying aids..... 40
CHAPTER 4.—Land aerodromes without runways 40
DAY MARKING AIDS
4.1.— Boundary day marking..... 40
LIGHTING AIDS
4.2.— Boundary lights........... 41
4.3.— Range lights 41
PART VI.—AERODROME EQUIPMENT
CHAPTER 1.—Emergency power supply... 42
1.1.— Application 42
1.2.— Characteristics 42
CHAPTER 2.—Crash rescue and fire-fighting services and equipment at aerodromes 42
2.1.—General 42
APPENDIX 1. — AERONAUTICAL GROUND LIGHT AND SURFACE MARKING COLOURS
CHAPTER 1.—General 43
CHAPTER 2.—Colours for aeronautical ground lights 43
2.1.— Chromaticities 43
2.2.— Discrimination between yellow and white lights........ 44
CHAPTER 3.—Colours for surface markings 44
ATTACHMENTS ATTACHMENT A.—Illustrations and explanatory diagrams.......... 49
ATTACHMENT B.—Information and material for guidance in the application of the Standards and Recommended Practices in Annex 14 55
1.— Introduction 55
2.— Number and orientation of runways 55
3.— Standard atmosphere........ 55
4.— Runway or channel length corrections 56
5.— Determination of the lengths of runways when stppways and clearways are provided....... 57
6.— Slopes on runways........... 59
7.— Runway strength 61
8.— Measuring and expressing of braking action on icy or snow-covered runways 61
9.— Strength of strips........... 61
10.—Taxiways and aprons........ 61
11.—Runway markings........... 63
12.—Guidance material on location of threshold 64
13.—Runway light characteristics... 64
14.—Fixed distance lighting....... 64
15.—Taxying guidance systems.... 64
16.—Calvert centre line and crossbar approach lighting system... 76
17.—ALPA—ATA approach lighting system 79
18.—Results of calculations on the light distribution of approach and runway lights........... 81
19.—Light distribution of approach and runway lights........... 87
20.—Angle-of-approach lights..... 87
21.—Circling guidance 90
ATTACHMENT C— Guidance material supplementing Annex 14 — Rescue and fire-fighting services and equipment at aerodromes... 91
Chapter 1.—General 91
Chapter 2.—Principles........... 91
Chapter 3.—Equipment — General
requirements......... 93
Chapter 4.—Ambulance and medical facilities..... 93
Chapter 5.—Personnel 93
Стр. 10
Annex 14 — Aerodromes Part II — General
are followed by explanatory notes. The use of code letters and, to a lesser extent, code numbers, with the meanings assigned to them in this Chapter simplifies the drafting of certain specifications contained in Parts III, IV and V of the Annex. The specifications in which code letters or code numbers are used are those that interrelate the physical characteristics of an aerodrome to the selected basic length of its runways or the selected basic length and depth of its channels. Values have to be selected by the Competent Authority for certain specified principal physical characteristics in the manner prescribed in Part III of the A nnex before the interrelated specifications can be interpreted in the case of a particular aerodrome.
The code letters and code numbers in the tables in this Chapter are not suitable for use as an aerodrome, runway or channel classification system, such as might be useful in air navigation.
3.1.—Land Aerodromes
3.1.1 Code letters when used in this Annex in connection with land aero dromes, have the meanings assigned to them in Table II-l.
3.2.—Water Aerodromes
3.2.1 Code letters when used in this'Annex in connection with water aerodromes, have the meanings assigned to them in Table II-2.
3.2.2 Code numbers when used in this Annex in connection with water aerodromes, have the meanings assigned to them in Table II-3.
TABLE II-l (see 3.1.1)
Code Letter A: Runway selected basic length - 2, 550m (8, 400ft) and over
Code Letter B: Runway selected basic length - 2, 150m (7, 000ft) up to but not including 2, 550m (8, 400ft)
Code Letter C: Runway selected basic length - 1, 800m (5, 900 ft) up to but not including 2, 150m (7, 000 ft)
Code Letter D: Runway selected basic length - 1, 500m (5, 000ft) up to but not including 1, 800m (5, 900ft)
Code Letter E: Runway selected basic length - 1, 280m (4, 200ft) up to but not including 1, 500m (5, 000ft)
Code Letter F: Runway selected basic length - 1, 080m (3, 500ft) up to but not including 1, 280m (4, 200ft)
Code Letter G: Runway selected basic length - 900m (3, 000ft) up to but not including 1, 080m (3, 500ft)
Note — The dimensions shown in this table are in no way intended to restrict the actual length of the main or other runways (see Part III, 1.3).
TABLE II-2 (see 3.2.1)
Code Letter A: Channel selected basic length - 4, 500m (15, 000ft) and over
Code Letter B: Channel selected basic length - 3, 000m (10, 000ft) up to but not including 4, 500 m (15, 000ft)
Code Letter C: Channel selected basic length - 2, 000m (6, 500ft) up to but not including 3, 000 m (10, 000ft)
Note. — The dimensions shown in this table are in no way intended to restrict the actual length of the main or other channels (see Part III, 2.3).
TABLE II-3 (see 3.2.2)
Code Number 1: Channel selected depth - 4.5m (15ft) anc over
Code Number 2: Channel selected depth - 3.7m (12ft) up to but not including 4.5 m (15ft)
Code Number 3: Channel selected depth - 2.4m (8ft) up to but not including 3.7m (12ft)
Note l. — The depth of a channel is the minimum depth of water at low water level that is to be expected anywhere in the channel.
Note 2. — The dimensions shown in the table are in no way intended to restrict the actual depth of the main or other channels.
ВОТ МАШИННЫЙ перевод оглавлния:
МЕЖДУНАРОДНЫЕ ЭТАЛОНЫ И РЕКОМЕНДОВАННЫЕ ДЕЙСТВИЯ
АЭРОДРОМЫ
ПРИЛОЖЕНИЕ 14
К СОГЛАШЕНИЮ ПО МЕЖДУНАРОДНОЙ ГРАЖДАНСКОЙ АВИАЦИИ
ТРЕТЬЕ ИЗДАНИЕ - СЕНТЯБРЬ 1958
Это издание включает все изменения, принятые Советом до 1 июня 1958 и заменяет, 1 декабря 1958, все предыдущие издания Приложения 14.
Для информации относительно применимости Стандартов и Рекомендованных Действий, см. Предисловие.
МЕЖДУНАРОДНАЯ ГРАЖДАНСКАЯ ОРГАНИЗАЦИЯ АВИАЦИИ
ПРИЛОЖЕНИЕ 14 01/12/58
Международные эталоны и Рекомендованные Действия
АЭРОДРОМЫ
Третье Издание - сентябрь 1958
ОГЛАВЛЕНИЕ
ПРЕДИСЛОВИЕ .......... 5
ЧАСТЬ I.-ОПРЕДЕЛЕНИЯ, ПРИМЕНИМОСТЬ и ФРАЗЕОЛОГИЯ
ГЛАВА ........... с 1. определениями 7
ГЛАВА .......... с 2. применимостью 8
ГЛАВА .......... с 3. фразеологиями 8
3.1. - Взлетно-посадочные полосы, рулёжные дорожки и каналы 8
3.2. - Аэронавигационная основа(земля) зажигает(освещает) и поверхность, отмечающая цвета... 8
ЧАСТЬ II. - ГЕНЕРАЛ
ГЛАВА .......... с 1. введениями 9
ГЛАВА данные с 2. аэродромами ....... 9
2.1. - Контрольная точка аэродрома... 9
2.2. - Превышение аэродрома ....... 9
2.3. - Измерения аэродрома..... 9
2.4. - Укреплённые обочины..... 9
ГЛАВА коды с 3. ссылками(справочниками) для аэро характеристик аэродрома ........... 9
3.1. – Грунтовые аэродромы .......... 10
3.2. - Водные аэродромы ......... 10
ЧАСТЬ III. - ФИЗИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ АЭРОДРОМОВ
ГЛАВА аэродромы с 1. с грунтовыми взлетно-посадочными полосами 11
ВЗЛЕТНО-ПОСАДОЧНЫЕ ПОЛОСЫ
1.1. - Номер и ориентация взлетно-посадочных полос 11
1.2. - Выбранная основная длина взлетно-посадочных полос .. 11
1.3. - Фактическая длина взлетно-посадочных полос... 11
1.4. - Ширина взлетно-посадочных полос ......... 12
1.5. - Разделение параллельных взлетно-посадочных полос 12
1.6. - Наклоны на взлетно-посадочных полосах ......... 12
1.7. - Сила взлетно-посадочных полос ....... 12
1.8. - Поверхность взлетно-посадочных полос ........ 12
ПОЛОСЫ
1.9. - Общий полосами ........... 12
С 1.10. длинами из полос ........... 12
С 1.11. ширинами из полос 13
С 1.12. наклонами на полосах ........... 13
С 1.13. силами из полос .......... 13
STOPWAYS
С 1.14. приложениями из stopways.... 13
С 1.15. ширинами из stopways ......... 13
С 1.16. наклонами на stopways ........ 13
С 1.17. силами из stopways ....... 13
CLEARWAYS
С 1.18. приложениями из clearways... 13
С 1.19. наклонами на clearways ........ 13
С 1.20. ширинами из clearways ........ 13
РУЛЁЖНЫЕ ДОРОЖКИ
........ с 1.21. генералами рулёжных дорожек 13
С 1.22. изменениями(заменами) в руководстве(направлении) рулёжных дорожек ... 14
С 1.23. ширинами из рулёжных дорожек ......... 14
Филе с 1.24. рулёжными дорожками 14
Минимальные документы с 1.25. рулёжными дорожками 14
С 1.26. наклонами на рулёжных дорожках ........ 14
С 1.27. силами из рулёжных дорожек ....... 14
С 1.28. поверхностями из рулёжных дорожек ........ 14
ПЕРРОНЫ
.......... с 1.29. генералами перронов 15
С 1.30. размерами из перронов 15
С 1.31. силами из перронов .. ....... 15
С 1.32. поверхностями из перронов .......... 15
С 1.33. наклонами на перронах ........... 15
ГЛАВА аэродромы с 2. водами с каналами 15
КАНАЛЫ
2.1. - Номер и ориентация каналов 15
2.2. - Выбранная основная длина каналов 15
2.3. - Фактическая длина каналов... 15
2.4. - Ширина каналов ......... 15
2.5. - Глубина каналов ......... 16
CLEARWAYS
2.6. - Приложение clearways... 16
2.7. - Наклоны на clearways ........ 16
2.8. - Ширина clearways ........ 16
ПРЕВРАЩЕНИЕ БАССЕЙНОВ
2.9. - Превращение генерала бассейнов... 16
С 2.10. размерами из превращения бассейнов ...... 16
С 2.11. глубинами из превращения бассейнов... 16
КАНАЛЫ ТАКСИ
2.12. - Taxi-channels-General.... 16
С 2.13. ширинами из каналов такси..... 16
С 2.14. глубинами из каналов такси..... 16
ПРИШВАРТОВЫВАНИЕ ОБЛАСТЕЙ
2.15. - пришвартовывающийся генерал областей.... 16
С 2.16. размерами из пришвартовывающихся областей ...... 16
С 2.17. глубинами из пришвартовывающихся областей.... 16
ОЧИСТКА IV. - ПРЕГРАДЫ ЧАСТИ И МАРКИРОВКА
ГЛАВА с 1. поверхностями и области..... 17
1.1. - Аэродромы земли со взлетно-посадочными полосами .. 17
1.2. - Водные аэродромы с каналами 18
ГЛАВА с 2. очистками и ограничение преград 19
2.1. - Преграда, очищающая ....... 19
2.2. - Ограничение новой конструкции 20
Маркировка CHAPTERS. - ПРЕГРАДЫ... 20
3.1. - Аэродромы со взлетно-посадочными полосами или каналами 20
3.2. - День отмечая преград 21
3.3. - Освещение преград.... 21
3.4. - Маркировка непригодных к эксплуатации частей области движения.. 23
3.5. - Маркировка преград вне непосредственных(немедленных) окрестностей аэродрома... 23
Приложение 14 - Оглавление Аэродромов
ЧАСТЬ V.-VISUAL ОБОСНОВЫВАЕТ
ГЛАВА с 1. генералами 24
1.1. - Опасные и запутывающие огни 24
ПЕРЕДАЧА СИГНАЛОВ УСТРОЙСТВ
1.4. - Сигнальная лампа ........... 25
1.5. - Наземные панели сигнала и область сигнала 26
ПОЖАРНОЕ ОСВЕЩЕНИЕ
1.6. - Временные чрезвычайные аэродромы земли освещения ...... 26
1.7. - Резервные чрезвычайные аэродромы земли освещения ......... 26
К МЕСТОПОЛОЖЕНИЮ
1.8. - Идентификация аэродрома подписывает 26
1.9. - Маяки аэродрома ........ 26
Маяки с 1.10. идентификациями ...... 27
С 1.11. высотами из маркеров и световых стыков 27
ГЛАВА аэродромы с 2. землями со взлетно-посадочными полосами 27
МАРКИРОВКА
2.1. - Система маркеров дня подхода 27
2.2. - Проложенные маркировки взлетно-посадочной полосы.... 27
2.3.-Немощеные маркировки взлетно-посадочной полосы... 32
2.4. - Stopway маркеры дня ...... 32
2.5. -Маркеры дня для заснеженных взлетно-посадочных полос ........... 32
2.6. - Проложенные маркировки рулёжной дорожки.... 32
2.7. - Немощеные маркировки рулёжной дорожки. 33
ОСВЕЩЕНИЕ
2.8. - Подход, освещающий(зажигающий) ......... 33
2.9. - Взлетно-посадочная полоса, освещающая(зажигающая) ........... 37
2.10. - Stopway освещение .......... 38
Интенсивность с 2.11. индикаторами и управление интенсивности взлетно-посадочной полосой и системами входного огня аэродрома..... 38
Крепления с 2.12. индикаторами 38
Освещение с 2.13. рулёжными дорожками .......... 38
2.14.-Taxying система руководства... 39
ГЛАВА аэродромы с 3. водами..... 39
К ПРИЗЕМЛЕНИЮ
3.1. - Средства приземления маркировки дня... 39
3.2. - Сажающие освещение средства..... 39
3.3. - Двойная строка, освещающая(зажигающая) ........ 39
3.4. - Единственная(Отдельная) строка, освещающая(зажигающая) ......... 40
3.5. - Граница, освещающая(зажигающая) ......... 40
К TAXYING
3.6. - День отмечая-taxying средства... 40
3.7. - Освещение-taxying средств..... 40
ГЛАВА аэродромы с 4. землями без взлетно-посадочных полос 40
ДЕНЬ ОТМЕЧАЯ
4.1. - Граничный день, отмечая..... 40
ОСВЕЩЕНИЕ
4.2. - Пограничные огни ........... 41
4.3. - Диапазон зажигает(освещает) 41
ОБОРУДОВАНИЕ VI. - АЭРОДРОМА ЧАСТИ
ГЛАВА электропитание с 1. критическими положениями... 42
1.1. - Приложение 42
1.2. - Характеристики 42
ГЛАВА спасение с 2. аварийными отказами и услуги борьбы с огнем и оборудование в аэродромах 42
с 2.1. генералами 42
ПРИЛОЖЕНИЕ 1. - АЭРОНАВИГАЦИОННЫЙ НАЗЕМНЫЙ ИНДИКАТОР И ПОВЕРХНОСТЬ, ОТМЕЧАЮЩАЯ ЦВЕТА
ГЛАВА с 1. генералами 43
ГЛАВА с 2. цветами для аэронавигационной основы(земли) зажигает(освещает) 43
2.1. - Цветности 43
2.2. - Дискриминация между желтыми и белыми огнями ........ 44
ГЛАВА с 3. цветами для поверхностных маркировок 44
A.-иллюстрации ВЛОЖЕНИЯ ВЛОЖЕНИЙ и объяснительные диаграммы .......... 49
B. - информация ВЛОЖЕНИЯ и материал для руководства в приложении Стандартов и Рекомендованных Действий в Приложении 14 55
1. - Введение 55
2. - Номер и ориентация взлетно-посадочных полос 55
3. - Стандартная атмосфера ........ 55
4. - Взлетно-посадочная полоса или исправления длины канала 56
5. - Определение(Намерение) длин взлетно-посадочных полос, когда stppways и clearways обеспечены ....... 57
6. - Наклоны на взлетно-посадочных полосах ........... 59
7. - Сила взлетно-посадочной полосы 61
8. - Измерение и выражение тормозящего действия на ледяных или заснеженных взлетно-посадочных полосах 61
9. - Сила полос ........... 61
С 10. рулёжными дорожками и перроны ........ 61
Маркировки с 11. взлетно-посадочными полосами ........... 63
Материал с 12. руководствами по местоположению порога 64
Световые характеристики с 13. взлетно-посадочными полосами... 64
14. - установленное расстояние, освещающее(зажигающее) ....... 64
15. - Taxying системы руководства.... 64
16. - Calvert геометрическая ось и перекрестный подход, освещающий(зажигающий) систему... 76
17. - ALPA-ATA подход, освещающий(зажигающий) систему 79
С 18. результатами из вычислений на световом распределении подхода и взлетно-посадочной полосы зажигает(освещает) ........... 81
Распределение с 19. индикаторами подхода и взлетно-посадочной полосы зажигает(освещает) ........... 87
Огни с 20. углами сближения..... 87
Руководство с 21. движениями по кругу 90
ВЛОЖЕНИЕ C-материал Руководства дополнение Приложения 14 - Спасения и услуг борьбы с огнем и оборудования в аэродромах... 91
Глава с 1. генералами 91
Глава ........... с 2. принципами 91
Глава с 3. оборудованием - Генерал
требования ......... 93
Глава и медицинские средства с 4. санитарными машинами..... 93
Глава с 5. персоналами 93
Ученый
02.10.2008 14:44
Маугли:
Ученый:
Отстаете от жизни! Я говорю о новом издании (№7) 2008 года уже со всеми поправками. ))))
Виноват. Ну так вооружите ;-)) scientist тчк andrey собак gmail тчк com
ап
14.10.2008 10:47
ап
Аквапарк
14.10.2008 20:56
нОНАДОП 30/09/2008 [21:14:06]:
В водной части "Наставления по аэродромной службе в гражданской авиации СССР (НАС ГА-86)" прошу обратить внимание на следующее:
С введением в действие настоящего Наставления считать утратившими силу:
Наставление по гидроаэродромной службе гражданской авиации СССР (НГАС ГА-62), введенное в действие приказом ГУГВФ от 09.01.63 №25;
Думаю, что НГАС ГА-62 именно технические требования и оборудование гидроаэродромов прописано ещё более подробно. К сожалению, ни бумажной , ни электронной формой данного документа не располагаю.
Ну кто-нибудь найдёт и оцифрует "Наставление по гидроаэродромной службе гражданской авиации СССР (НГАС ГА-62)"?
Ну, что б было наиболее полное представление о гидроаэродромах!