Мобильная версия
Войти

Все форумы
Авиационный
Сослуживцы
Авторские
[правила] [список форумов]

Рубрика: Об авиации

AVIATION English

 ↓ ВНИЗ

 Публикация комментариев невозможна, т.к. Авторский форум "на каникулах". 
avia-beauty fan
Старожил форума
17.06.2010 15:15
Приветствую всех!
Мила, насчет центровки без топлива – без сомнения!
А вот про pick-off unit, думаю что нет, и имеются в виду просто «датчики» (или блок датчиков) положения чего-либо (вполне могли называться просто position sensors). Например, положения механизации или любой рулевой поверхности. Pick-off с смысле «датчик» используется широко именно в контексте измерения положении поверхностей. Sensors – обычно для любых других параметров, хотя и для position используется тоже.

То есть
Assymetry Position Pick off Unit – датчик асимметрии (асимметричного положения) (например левого и правого закрылков)
Feedback Position Pick off Unit – просто «датчик (позиционной) обратной связи», т.е фактического положения управляемой рулевой поверхности.

Flight Augmentation Computer переводить по сути нельзя, как и FMS (которая функционально давно уже вышла за рамки единственного русского варианта перевода – «вычислительная система самолётовождения»). FAC- отдельный многофункциональный вычислитель системы управления самолетом на Эрбасах.
Inna12 форум
Старожил форума
17.06.2010 15:24
Assymetry Position Pick off Unit measures the asymmetry between the left and right wings (slats/flaps)
warhawk
Старожил форума
17.06.2010 15:55
Many thanks to all, now all this phrases are clear!
klg
Старожил форума
29.06.2010 16:27
to Inna12
I think the plane has only one wing but two half-wings (left and right)
So asymmetry between the left and right half-wings is a nonsense.
Obviously the Position Pick off Unit (PPU) is designed for tracking coordinated positions
of flaps (slats) both left and right half-wings.
However the Position Pick off Unit (PPU) is a system combining mechanical components
and sensorics in one device.
"PPU consists mainly of a reduction gear and two independent sensors (synchros) for
redundancy reasons. The reduction gear is constructed to reduce the number ofturns of
the hydraulic slap and flap driving shaft from about 350 turns to a single turn of just
below 360 degrees on the entry side of the sensor shaft. Here the PPU's function is to
monitor position and any potential asymmetry between both sides of the main driving shaft
mechanically. This information will be transformed and processed electronically from the
PPU to the avionics responsible for the aircraft high lift system." (by "Tyco Electronics"
in "AERONAUTICS, DEFENSE and SPACENEWS" Aug. 2009)
Inna12 форум
Старожил форума
29.06.2010 16:33
Would you be so kind to name the unit in Russian?
klg
Старожил форума
29.06.2010 16:51
In fact all PPUs are species of servo systems known us like 'следящие системы типа 'сельсин-датчик-сельсин-приёмник'
xolodenko форум
Старожил форума
30.06.2010 00:13
я бы сказал "рассогласование", потому что в английском это flap disagreement (на Боинге по крайней мере).
Ученый форум
Старожил форума
30.06.2010 08:30
xolodenko | форум автора сообщения
я бы сказал "рассогласование"...
======================================
Это правильное ключевое слово. На одном советском типе самолета система называется "Система предупреждения рассогласовани", а следящие датчики в ней - "Датчик рассогласования" ("сидят" на валу приводной трансмиссии)
Inna12 форум
Старожил форума
30.06.2010 09:47
итак, это "сельсин датчик рассогласования"?
klg
Старожил форума
30.06.2010 16:53
В общем случае это сельсин-датчик "положения" агрегатов следящей системы. Важно заметить, что для механизации крыла всегда устанавливается пара датчиков с одинаковым положением роторов сельсинов (для левой и правой частей крыла). Задачей следящей системы с PPU является определение момента "неодинакового" угла поворота роторов пары сельсин-датчиков (например, по причине несимметричного положения закрылков/предкрылков) и передача сигнала об этой "неодинаковости" в компьютер. Эту "неодинаковость" можно назвать "рассогласованием" или "несимметричностью" или "асимметрией" и т.д. Для APPU, мне лично, не нравятся слова "согласование" или "рассогласование", потому, что они довольно общие. К примеру "согласованное положение" не всегда означает "симметричное положение", а "рассогласование" не является "асимметрией".
Короче, APPU - это следящая система определения неодинакового положения роторов пары сельсин-датчиков (входящих в эту систему). Производитель в названии предложил термин "asymmetry". А датчик, он и в Африке - датчик.
Сорри за словоблудие :)
Inna12 форум
Старожил форума
30.06.2010 16:55
упала в обморк от восхищения:)
Jetty
Старожил форума
04.09.2010 21:58
Что-то здесь совсем тихо стало...Не пора ли обновить, а :-)))
Вот напрмер нашла..
http://airplanepilot.blogspot. ...
мне кажется, что полезно знать...
MSL
Старожил форума
12.09.2010 13:45
Ассиметрия и Дисагримент несколько разные понятия. Ассиметрия - рассогласование в соответствующей паре панелей механизации левого и правого полукрыла. Дисагримент - когда рассогласования между парами в полукрыльях нет, но неодинаковое положение разных сегментов (панелей) закрылков или предкрылков все таки есть. Чтобы было понятней, объясню на примере:

Ассиметрия: ===О==- внешняя пара закрылков левого и правого полукрыльев выпущена в разное положение

Дисагримент: =--О--= положение внешней пары закрлыков не соответствет положению двух внутренних пар.
Mila Love форум
Старожил форума
12.09.2010 14:07
MSL
if you don't mind I think I've found an article=an example to show the way it works
http://www.37000feet.com/repor ...
MSL
Старожил форума
12.09.2010 14:33
To be correct how it fails :-)
Mila Love форум
Старожил форума
12.09.2010 15:21
Absolutely right! ;-)

and yet can't find an "illustration" for another term...(((
klg
Старожил форума
22.09.2010 18:57
MSL:
"Ассиметрия и Дисагримент несколько разные понятия."
-------------------------
если говорить о словах "асимметрия" и "рассогласование" на русском языке, то это зависит от контекста, если переводить английские слова "asymmetry" и "disagreement", то
asymmetry - нарушение симметрии, несимметричность
disagreement - различие, несходство, несовпадение; рассогласование, несогласованность
====================================================

xolodenko:
"я бы сказал "рассогласование", потому что в английском это flap disagreement (на Боинге по крайней мере)."
-------------------------
в случае следящих систем тира PPU (FSEU для Boeing), Boeing использует оба термина для разных событий, к примеру для 757-300 Flight Controls - EICAS Messages:
>>>
Message - "TE FLAP ASYM"
Level - "Сaution"
Light - "TRAILING EDGE"
Condition - "The Trailing Edge Flaps are not symmetrically extended"
>>>
Message - "TE FLAP DISAGREE"
Level - "Caution"
Light - "TRAILING EDGE"
Condition - "The Trailing Edge Flaps positions disagree with commanded position"
>>>
для предкрылков - тот же принцип..
MSL
Старожил форума
22.09.2010 19:31
2 klg
Конечно, в обоих случаях панели not in commanded position. Опасность именно ассиметрии в отличие от обычного дисагримента, в том, что при ней возникает паразитный кренящий момент, который в совокупности с другими неприятностями вроде отказа двигателя может вылиться в "бочку". Кстати, как раз на Боинге проблема не столь масштабна, поскольку автоматика не дает ей развиться до серьезных величин. Ну, по крайней мере, должна :)
klg
Старожил форума
23.09.2010 11:22
2MSL, здравствуйте!
полагаю с иностранными терминами разобрались, другое дело разобраться по-русски. Честно говоря, мне просто не встречались раньше понятия "обычный дисагримент", "паразитный кренящий момент", "вылиться в "бочку". Возможно динамику полета теперь по другому читают, поэтому не берусь судить. В общем, для того и придумали эти системы, чтобы избежать опасности несимметричного выпуска/уборки механизации крыла. Кстати, если уж и предположить совсем немыслимый, одновременный набор отказов, разрушение вала трансмисси, отказ двигателя, всё-равно в гидромоторах не будет рабочего давления, сработает механический тормоз трансмиссии.
В любом случае, учитывая скорости и высоты применения механизации крыла, а так-же возможные скорости развития крена, такую фигуру как "бочка" выполнить не удастся. История развития этих систем в авиации изложена, найти материал нетрудно. Основной вопрос сегодня - их правильная эксплуатация, особенно если инструкции изложена не по-русски.
MSL
Старожил форума
23.09.2010 12:15
2 klg
Не надо по-русски разбираться. Если вы профессионально эксплуатируете иностранную авиатехнику, подобные вопросы следует понимать на английском.
klg
Старожил форума
23.09.2010 12:34
2MSL
Надо по-русски разбираться, обязательно! Вы английские термины несколько вольно трактуете по-русски (см. 2/09/2010 [13:45:10]).
З.Ы. не сердитесь, пожалуйста, это всего-навсего разногласия=disagreement :)
MSL
Старожил форума
23.09.2010 14:21
klg
Я не сержусь. Но если вы хотите разъяснить мне, что вместо каламбура "вылиться в бочку" следовало написать "потеря поперечной управляемости" и т.д, то напрасно. Все это я знаю и не вижу смысла обсуждать банальности. Но намеренно пишу проще, чтобы было понятно всем. Впрочем и вам не запрещаю взять слово и изложить все на должном академическом уровне :)
klg
Старожил форума
23.09.2010 15:43
Покорнейше благодарю. Однако вопрошающий warhawk (Алексей) сослался на Saint-Petersburg university of civil aviation, логично предположить, что он обладает определённым запасом академических знаний тем более, что читает техническую литературу на языке великого нашего В. Шекспира. Собственно поэтому я и предлагаю не упрощать.
Mila Love форум
Старожил форума
23.09.2010 20:49
День добрый, уважаемые!
Нельзя не согласиться ни с MSL, ни с klg. Разумеется академический язык нужен для образования и вообще понимания сути, а на простом - адаптированном всё же понятнее...))) Поэтому может быть стоит всё же постить все варианты...
и всё же
поддержу MSL в том плане, что специалистам всё же нужно понимать литературу на языке носителя, производителя...тогда будет меньше интерпретаций, поскокльку любая даже очень хорошая всё же носит субьективный характер и как правило подвергается сомнениям....
Надеюсь, что никто не будет против, так как всё же здесь- на данной ветке- вполне логично находить и докапываться до истины..общими усилиями...
MSL
Старожил форума
24.09.2010 00:11
Разумеется академический язык нужен для образования и вообще понимания сути
---------------------
Прикол в том, что за заумными академическими словесами суть, как раз, часто теряется. Поверьте, я знаю о чем говорю :)
klg
Старожил форума
24.09.2010 00:53
"Прикол в том, что за заумными академическими словесами суть, как раз, часто теряется.
------------------------------------------------------------
Сожалею, но не соглашусь, с этим замечательным выводом. Суть теряется как раз за общими фразами типа "Поверьте, я знаю о чем говорю". Любой спор интересен лишь приведёнными аргументами и не более того. Декларация общих фраз - спору конец! Доброй ночи.
MSL
Старожил форума
24.09.2010 01:15
klg
С вами я не спорю, поскольку, во-первых, вы не не привели ни одного ясного аргумента, кроме обвинений в "неправильной" терминологии и не сказали ничего конкретного в отношении того, что именно я неправильно понимаю в дисагрименте и ассиметрии. А, во-вторых, теоретические переливания из пустого в порожнее не мой бизнес. Доброй ночи.
xolodenko форум
Старожил форума
30.09.2010 10:23
Всех лошадей прогресса (с) Пушкин - с профессиональным праздничком!
Mila Love форум
Старожил форума
30.09.2010 10:26
Спасибо Антон.....! Не забыл, однако! И тебя с ним...с праздничком прогресса и ....прогрессивки...)
"Лошадь Пржевальского")))
Mila Love форум
Старожил форума
30.09.2010 18:08
Что-то как-то мало внимания профессионалам по случаю их проф. праздника....или нужда в них пропала, в специалистах...(((
MSL
Старожил форума
30.09.2010 19:04
Поздравим переводчиков старушек через улицу. :) И не будем поздравлять переводчиков добра на ...
Mila Love форум
Старожил форума
30.09.2010 20:27
Весьма мило...и оригинально...)))MSL
FLOXCOM форум
Старожил форума
16.10.2010 05:22
ММ ххм хм. Пьяный ФЛОХКОМ не снимая сапагов ввалился на ветку Милы. и спросил חי what's up? Do you speak english>?
FLOXCOM форум
Старожил форума
16.10.2010 05:31
И вообще у меня траур. Меня седня британка тоссером обозвала за то что я поправил ее
A picture of Dorian Grey -> The picture of..
Mila Love форум
Старожил форума
16.10.2010 10:23
Вячеслав, утро доброе
позволю себе дать Вам маленький советик...не пытайтесь корректировать коренных англичан. Они, во-первых очень обидчивы, а во-вторых это их язык, Вам просто могут этого не простить...:-)))))ну и последнее, сапоги снимают только фермеры, при входе в дом....))))
Арабский Лётчик форум
Старожил форума
05.12.2010 22:40
Mila Love:

Помогите! Стоит задача дать название некоему образованию. Предложено INTERACTIVEAVIA. Меня там буква Е смущает. Не должна ли она пропасть при соединении слов ACTIVE и AVIA? Т.е. INTERACTIVAVIA как-то складнее выглядит...
Mila Love форум
Старожил форума
05.12.2010 23:02
Арабский Лётчик
меня тоже смущает...))))
не звучит
aviainteractive?
Арабский Лётчик форум
Старожил форума
06.12.2010 10:13
Mila Love:

Well, боюсь это не вариант. AVIA хотелось бы иметь в конце. Название-то хорошее, и, в принципе, всем нравится, только вот знать бы, существует ли правило, или, хотя бы, практика согласования при слиянии слов.
MSL
Старожил форума
06.12.2010 15:37
А мне вариант Милы нравится. Ну если в конце обязательно AVIA, напишите через дефис: INTERACTIVE-AVIA и всего делов :-)
Mila Love форум
Старожил форума
06.12.2010 19:49
правила есть конечно..
можно посмотреть тут
http://www.how-to-study.com/st ...
в Вашем конкретном случае, когда одно слово оканчивается на гласную и вслед за ним другое слово начинаеющееся с гласной, есть два пути..либо разделить эти два слова, либо первое " видоизменить""
например
в своё время я работала в фирме "Intense Education" -тоже пример образовательного учреждения, где в названии первое слово прилагательное, а второе существительное...
то есть в Вашем случае, как варианты
Interactive Aviation /Avia
InteractAvia
В целом по правилам организации фирмы/бизнеса и тд..., название должно легко было узнаваемо и произносимо..)))
Арабский Лётчик форум
Старожил форума
07.12.2010 02:42
Mila Love:

Спасибо за оперативность и обстоятельность! Сова прояснена. Заодно хороший сайт себе добавил в избранное)).

MSL:
Спасибо за совет. Мы просто выбросим эту "E", если не поздно.
Mila Love форум
Старожил форума
07.12.2010 10:07
Арабский лётчик
рады помочь, чем можем..)))
Диман_76
Старожил форума
26.01.2011 16:56
Диман_76
Старожил форума
26.01.2011 17:06
Здравствуйте.
Изучаю авиационный английский самостоятельно.
PACKS ON-using ENG BLEED or APU BLEED ON(это из TAKE OFF BRIEFING A-320)
Это с топливом связано или..? как по смыслу правильно?
Спасибо заранее.
Inna12 форум
Старожил форума
26.01.2011 18:46
air conditioning system, но вообще, странный вопрос
MSL
Старожил форума
26.01.2011 23:44
И вправду - вопрос странный. Во-первых, тем, что это, скорее, технический английский. Во-вторых тем, что человек, встретившийся с этими терминами, каким-то образом миновал название соответствующего раздела документации...
Mila Love форум
Старожил форума
27.01.2011 10:06
вопрос хотя может и странный, но приятно, что ответ найден...))))
skyraver форум
Старожил форума
27.01.2011 10:40
Привет знатокам!
Собрался на тест уровня, переживаю за дистрессный радиообмен. Я и рутинный-то не слышал в реале, а чего ожидать на записи на экзамене даже не представляю. Если у кого-нибудь есть конкретный пример с такого теста, я бы с удовольствием послушал:)
И еще. Шастая в поисках по сети, наткнулся на этого дяденьку-диспетчера из Бостона.
http://www.youtube.com/watch?v ...
Он меня запутал окончательно. Здесь нарезка из его сообщений, поэтому отследить самолет от запуска до взлета и прощания не получится. Вопрос такой: у него постоянно Position and hold и ни разу Line up and wait. Поискал и понял, что второе сейчас актуально, а первое нет. Или это не так? Как вообще на сегодня выглядят предварительный/исполнительный старты в радиообмене?

sorter
Старожил форума
27.01.2011 10:46
[Магистр форума - прислушайтесь к его мнению!] skyraver

Привет знатокам!
Собрался на тест уровня, переживаю за дистрессный радиообмен. Я и рутинный-то не слышал в реале, а чего ожидать на записи на экзамене даже не представляю. Если у кого-нибудь есть конкретный пример с такого теста, я бы с удовольствием послушал:)
И еще. Шастая в поисках по сети, наткнулся на этого дяденьку-диспетчера из Бостона.
http://www.youtube.com/watch?v ...
Он меня запутал окончательно. Здесь нарезка из его сообщений, поэтому отследить самолет от запуска до взлета и прощания не получится. Вопрос такой: у него постоянно Position and hold и ни разу Line up and wait. Поискал и понял, что второе сейчас актуально, а первое нет. Или это не так? Как вообще на сегодня выглядят предварительный/исполнительный старты в радиообмене?


27/01/2011 [10:40:16
===============================================
В Штатах немного отличается радиообмен от Европы и от стандарта ИКАО. Умные дядьки говорят, что на полосе hold лучше не использовать, можно с go перепутать.
Line up and wait это на сегодняшний день стандарт. Если конечно имеется ввиду "занимайте исполнительный и ждите".
sorter
Старожил форума
27.01.2011 10:51
Вот есть выкладка "не рутинного радиообмена". Это реальные ситуации. Плюс, поюзайте сайт, много интересного найдёте.
http://www.liveatc.net/recordi ...
12345678

Комментирование этой темы отключено



 

 

 

 

Чтобы публиковать комментарии, вы должны войти на сайт.
Все форумы
Авиационный
Сослуживцы
Авторские

Реклама на сайте Обратная связь/Связаться с администрацией
Рейтинг@Mail.ru