Админ прихлопнул эту ветку, а я как раз высказаться по делу захотел )))
http://www.forumavia.ru/forum/ ...
Пришлось замаскироваться и хоть как-то "притянуть" тему к авиационной :)))
Так вот. Цитата из книги "Грамматическая правильность русской речи (стилистический словарь вариантов)":
Если едущий находится внутри транспортного средства - в машине, в вагоне, то в таких
конструкциях возможен как предлог "на", так и предлог "в": приехать на такси - приехать в
такси; ехать на автобусе, на троллейбусе - ехать в автобусе, в троллейбусе; лететь на
самолёте - лететь в самолёте. В этих случаях конструкции с предлогом "на" употребляются
для подчёркивания способа передвижения (Он приехал не на автобусе, а на такси), тогда
как сочетания с предлогом "в" обращают внимание на пребывание внутри данного средства
передвижения (Мы ехали в новом автобусе; несмотря на мороз, в нём было очень тепло);
ср. также: кататься на лодке - сидеть в лодке.
С "авиационной" тематикой разобрались ))) Теперь о другом.
В русском языке с названиями административных единиц - государств, областей,
районов, штатов, городов, селений и т.д. употребляется предлог "в".
Внимание!!!
Предлог "на" встречается (употребляется) только в четырёх сочетаниях
на хуторе, на Харьковщине, на Киевщине и на Украине.
С названиями островов, полуостровов употребляется предлог "на": на Сахалине,
на Таймыре. Этот принцип может вступать в противоречие с предыдущим, когда остров
или полуостров представляет собой административную единицу. В таких случаях
обычно употребляется предлог "в" ("во"): в Крыму (ср. "на Крымском полуострове"),
в Исландии, в Сардинии, в Сицилии, но: на Корсике, на Кубе, на Цейлоне.
В 1993 году по требованию Правительства Украины нормативными
следовало признать варианты "в Украину" (и соответственно "из Украины").
Тем самым, по мнению Правительства Украины, разрывалась не устраивающая его
этимологическая связь конструкций "на Украину" и "на окраину".
Украина как бы получала лингвистическое подтверждение своего статуса суверенного
государства, поскольку названия государств, а не регионов оформляются в русской
традиции с помощью предлогов "в" ("во") и "из" (в США, во Францию - из Японии,
из Китая).
В своё время китайцы просили различать "на Тайване" (на острове) и "в Тайване"
(в не признаваемом КНР государстве).
Тем не менее в устной разговорной речи сохраняется традиционная литературная норма:
жить "на Украине", строить "на Украине"...